Ожерелье королевы - Александр Дюма (2014)
-
Год:2014
-
Название:Ожерелье королевы
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:378
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Увлекательный сюжет от мастера приключенческого жанра А.Дюма «Ожерелье королевы». В сюжете самая скандальная придворная история XVIII века: влюбляется королева обманывают кардинала, графиня присваивает бриллианты, а Калиостро предсказывает будущее…
Ожерелье королевы - Александр Дюма читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Человек чести, сударь, не собирает гнусности.
– Извините меня, сударь, но я не соглашусь с вашим определением этой брошюры. Возможно, это памфлет, но никак не гнусность.
– Но вы хотя бы признаете, что это ложь?
– Вы, сударь, снова заблуждаетесь: ее величество была у Месмера.
– Неправда!
– Вы хотите сказать, что я солгал?
– Не только хочу, но уже сказал.
– Ну что ж, пусть будет так. На это я отвечу только одним: я ее видел там.
– Вы ее там видели?
– Так же, как вас, сударь.
Филипп взглянул в лицо Калиостро. Его открытый, честный, благородный взор встретился с горящими глазами графа, но подобное единоборство скоро утомило Филиппа, и он отвел глаза, воскликнув:
– Пусть так, и тем не менее я утверждаю, что вы лжете!
Калиостро только пожал плечами, реагируя на его оскорбление, как на оскорбление сумасшедшего.
– Вы что же, не слышали меня? – сдавленным голосом спросил Филипп.
– Напротив, сударь, я не упустил ни единого вашего слова.
– Выходит, вы не знаете, как отвечают на обвинение во лжи?
– Что вы, сударь, – промолвил Калиостро. – Есть даже французская поговорка, которая гласит, что на обвинение во лжи отвечают пощечиной.
– Вот как? Но меня удивляет одно.
– Что же?
– То, что я не заметил, чтобы ваша рука потянулась к моей щеке. А ведь вы дворянин и знаете французскую поговорку.
– Господь, прежде чем сделать меня дворянином и научить французской поговорке, сотворил меня человеком и внушил мне любить своего ближнего.
– Итак, сударь, вы отказываете мне в удовлетворении со шпагой в руке?
– Я плачу только то, что должен.
– Но тогда, может быть, вы дадите мне удовлетворение другим способом?
– Как?
– Я не стану обращаться с вами хуже, чем благородный человек должен обращаться с любым другим человеком, я лишь потребую, чтобы вы при мне сожгли все лежащие в шкафу газеты.
– А я откажу вам.
– Подумайте.
– Тут и думать нечего.
– Вы принуждаете меня обратиться к тому методу, который я использовал с газетчиком.
– То есть поколотите меня тростью? – рассмеялся Калиостро, но с места не стронулся.
– Вот именно, сударь. Ах, да, вы же позовете своих людей?
– Полноте! К чему мне звать лакеев? Это не имеет к ним касательства: я со своими делами управляюсь сам. Имейте в виду, я сильней вас. Не верите? Уверяю вас. Так что теперь ваш черед подумать. Вы пойдете на меня с тростью? Я схвачу вас за горло и за талию и отшвырну шагов на десять, и так будет столько раз, сколько раз вы нападете на меня.
– Забава английских лордов, иначе говоря, забава грузчиков. Что ж, господин Геркулес, я принимаю ваш вызов.
Филипп, обезумев от ярости, бросился на Калиостро, но тот руками, твердыми, как железо, в один миг схватил его за горло и за поясницу и бросил на кучу подушек, лежавших на софе в углу гостиной.
Совершив этот чудовищный бросок, граф вернулся к камину и встал в той же позе, словно ничего не произошло.
Бледный, кипящий гневом, Филипп вскочил, но в ту же секунду холодный здравый смысл принудил его взять себя в руки и успокоиться.
Приняв гордый вид, он поправил кафтан, манжеты и угрожающим тоном обратился к Калиостро:
– У вас, сударь, и впрямь силы на четверых, но логика ваша не столь сильна, как рука. Посмев обращаться со мной таким образом, вы, очевидно, забыли, что, побежденный, униженный, я становлюсь вашим заклятым врагом и приобретаю право бросить вам: «Граф, возьмите шпагу, или я вас убью!»
Калиостро и бровью не повел.
– Повторяю, возьмите шпагу, или я вас прикончу, – не отступался Филипп.
– Вы даже приблизиться ко мне не успеете, сударь, как я сделаю с вами то же, что и в первый раз, – ответил граф. – Я не дам вам ранить себя, а уж тем паче убить, как Жильбер.
– Жильбер! – вздрогнув, воскликнул Филипп. – Почему вы произнесли это имя?