Неотправленные письма - Сандра Моран (2013)
-
Год:2013
-
Название:Неотправленные письма
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:170
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Неотправленные письма - Сандра Моран читать онлайн бесплатно полную версию книги
«Нет». Он повернул голову к Барбаре, которая стояла позади отца, опустив ладони на его плечи. «Я устал. Я хочу отдохнуть».
Барбара посмотрела на Джоан. «Послушай, Джоани, думаю, тебе лучше уйти».
«Но... нет...»
Бад поднял узловатую руку. «Я устал. Возвращайся в другой раз».
Джоан умоляюще посмотрела на Барбару. Та сочувственно пожала плечами.
Женщина вздохнула, принимая поражение. «Как насчет следующей недели? Пожалуйста, дядя Бад. Извини, что я рассердилась. Мне просто нужно узнать что произошло. Как умер "Э"?»
Лицо Бада побледнело. «Что ты сказала?»
«Я спросила как умер "Э"», - повторила Джоан. «Я знаю, что он умер. И я знаю, что мама чувствовала себя ответственной за это».
«Она была ответственна», - сказал Бад. «И это все, что я скажу». Он отвернулся к окну. «А теперь уходи».
«Можно я вернусь в конце недели?» - спросила Джоан.
Бад не ответил.
«Позволь мне поговорить с ним», - прошептала Барбара, обнимая Джоан на прощанье. «Я позвоню тебе позже и сообщу, когда ты сможешь придти». Она вернулась к отцу. «А теперь, папа, уложим тебя в постель».
Джоан, видя, что оставаться больше не было смысла и вышла из комнаты.
«ЗВУЧИТ так словно твой день был достаточно продуктивным», - сказал ей Люк вечером.
«И да, и нет», - сказала Джоан, накручивая телефонный шнур на палец. «Как дети?»
«Хорошо», - ответил Люк. «Сара с друзьями пошла по магазинам. О, и Мэтти сказал, что его футбольная команда устраивает распродажу печенья и что ты обещала что-то испечь?»
«Черт... да, обещала», - сказала Джоан. «В шкафу есть смесь для печенья. А в холодильнике должны быть яйца».
«Я не собираюсь делать печенья», - заявил Люк. «Я целый день развозил детей по их занятиям и теперь мне нужно немного поработать».
«Ну, не знаю тогда, что тебе сказать», - раздраженно бросила Джоан. «Я не могу приехать домой, так что тебе придется их испечь».
«А нельзя просто купить их в магазине?» - спросил он. «Это будет намного быстрее».
«И в два раза дороже», - заметила Джоан. «Не говоря уже о том, что весь смысл распродажи в том, что ты делаешь печенье сам. Если бы люди хотели купить магазинные, они бы так и сделали».
«Ты же знаешь, что большинство людей даже не ест то дерьмо, что покупается на этих распродажах», - сказал Люк. «Ты ведь не знаешь кто их трогал или не засунул ли какой-нибудь ребенок туда свои сопли».
«Это не серьезно, Люк». Джоан чувствовала знакомую злость, подступающую к горлу и заставила себя прикусить язык прежде, чем скажет что-то язвительное.
«Да, хорошо», - сказал он голосом, который больше звучал как голос обиженного ребенка, а не взрослого мужчины.
Повисла такая долгая пауза, что Джоан даже подумала, что он повесил трубку.
«Люк», - наконец окликнула она мужа.
«Да», - отозвался тот.
«Извини, я не сдержалась», - сказала она. «Просто сейчас я слишком эмоциональна из-за всех этих событий».
«Все в порядке», - ответил Люк. «Слушай, мне пора идти».
Он наказывает меня. Но вместо того, чтобы обсудить это с ним прямо, она только устало вздохнула. «Конечно. Тогда до скорого?»
«Пока», - сказал он. «Позже созвонимся».
«Козел», - прошептала Джоан, сгорая от желания вырвать телефон из стены и швырнуть через всю комнату. Вместо этого, она закрыла глаза и аккуратно опустила трубку на место.