Когда любовь ждет - Джоанна Линдсей (1986)
-
Год:1986
-
Название:Когда любовь ждет
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:127
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жестокий век, жестокие сердца… Англия 1176 год. Насильно отдают замуж леди Леони за сэра Рольфа Д Амберу, ходят легенды о его бешеном характере. Он могучий рыцарь, ему всегда в сражениях сопутствует удача. Но теперь ему предстоит завоевать сердце своей юной жены.
Когда любовь ждет - Джоанна Линдсей читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Мадам, а как, по-твоему, он погиб? В конце концов нашлось немало добрых людей, знавших о его делах и готовых свидетельствовать против него. Он был убит, сопротивляясь аресту. Его сын бежал, прежде чем его могли судить.
— Но это бессмысленно. Сэру Эдмонду принадлежал весь Кемпстон. Зачем ему была нужна противозаконная добыча?
Рольф пожал плечами.
— При Стефане у него было гораздо больше крепостей, которые ему пришлось уничтожить. Думаю, он прибегнул к незаконным средствам, чтобы вновь сколотить состояние, к которому был привычен. Он всегда вел расточительную жизнь.
Леони вспомнила рассказы о том, в какой роскоши жил сэр Эдмонд.
Заодно она вспомнила неясные разговоры о вещах, о которых не хотела ничего знать. Неужели эти слухи были правдивы? Она не могла в это поверить, особенно если речь шла об Алане. Может быть, его отец и был испорченным человеком, но застенчивый и слабовольный Алан? Нет.
Но сейчас время было неподходящее для того, чтобы затевать спор.
— Не пора ли нам ехать, мой господин? — спросила она.
— Думаю, Гай уже достаточно давно пребывает в томительном ожидании наказания. Да, пора ехать.
Он сел на коня, поднял Леони в седло и крепко обнял ее, когда конь поскакал.
— Какого наказания? Что совершил этот оруженосец? — поинтересовалась она.
— Из-за него ты оказалась в опасности. Они въехали в лес.
— Но он лишь выполнял мои распоряжения! защищала она воина.
— Дело не в этом. Он отвечал за тебя. Уж он-то не должен был съезжать с дороги. Его счастье, что прошлой ночью я его не убил. Сегодня вечером, когда мы доберемся до Круела, он получит двадцать ударов плетью, и пусть благодарит, что тем дело и кончится. Ему известно, что он поступил против правил.
Леони пришла в ужас.
— Мой господин, не наказывайте его. Никто не должен страдать из-за моих ошибок.
Чтобы Рольф мог слышать ее из-за стука копыт, ей приходилось кричать.
— Тебе следует признать свою вину, Леони, но не вмешивайся в мои решения. Он будет наказан за собственное легкомыслие, и ничто не изменит мое решение.
— Какое будет мне наказание, мой господин? — спросила она.
— Надеюсь, ты получила хороший урок прошлой ночью.
— Не следует ли вам наказать плетью и меня? — продолжала Леони. — Я была так же легкомысленна, как и оруженосец.
— Леони, не испытывай мое терпение. Ты поступила не просто необдуманно, — сердито произнес он. — По твоей вине я едва не затеял схватку с королем.
— Нет! — простонала Леони.
— Да. Я назвал его лжецом, когда он утверждал, что ты не скрываешься под его защитой.
— Пресвятая Богородица! — Леони побледнела. — Я сказала Дэмиану, что уезжаю к королю, только ради того, чтобы вы не сразу отправились за мной вдогонку. Неужели можно было поставить под сомнение слова Генриха, что меня там нет?
— Сэр Пьере поклялся, что не видел, как ты уезжала из Вестминстер-Холла. Если бы он не сообразил, что половины моих воинов нет на месте и не сказал бы мне об этом, я сокрушил бы замок Генриха, разыскивая тебя.
— Вы… вы же на самом деле не назвали Генриха лжецом, не правда ли?
— Назвал.
— Господи помилуй, он никогда вас не простит! Что же я натворила!
— Он уже простил меня, — ответил Рольф менее суровым тоном. — Он не бесчувственный человек. Он признал, что мое поведение можно понять. Король даже пересказал мне ваш разговор, чтобы я понял, почему ты так себя повела. Я пришел в бешенство, узнав, что ты сообщила Генриху, почему не миришься, даже не переговорив об этом со мной. — Наступило молчание, затем Рольф добавил:
— Теперь я узнаю, что ты даже не сказала Генриху правду.
— Это была правда.
— Разве? Прошлой ночью ты утверждала, что тебя это не касается.