Knigionline.co » Любовные романы » Любовь и вечность

Любовь и вечность - Барбара Картленд (2001)

Любовь и вечность
Книга Любовь и вечность полная версия читать онлайн бесплатно и без регистрации

Необходимо любой ценой юной Нириссе помочь старшей сестре заключить выгодный брак с богатым знатным женихом, который спасёт семью от надвигающей нищеты. Нирисса превратилась в простую кухарку. Но красота и ум «кухарки по неволе» потрясли повесу Тэлбота, герцога Линчестерского. Он переключился на Нирисс вместо Дельфины. Началась забавная, романтическая история любви двух сердец, судьбой предназначенных друг для друга.

Любовь и вечность - Барбара Картленд читать онлайн бесплатно полную версию книги

Когда Нирисса пета спать, герцог вернулся на продолжавшийся в танцевальной зале праздник.

Там он принялся с большим тактом убеждать соседей, приглашенных на вечер, уехать домой значительно раньше, чем они собирались, да так, что они даже не заметили этого.

Когда остались только те, кто гостил в самом доме, он попросил оркестр сыграть» Боже, храни короля»— и это означало окончание бала.

— Но еще слишком рано, Тэлбот! — возразила Дельфина.

— У меня придумано множество сюрпризов для вас на завтра, к тому же будет еще один вечер, прежде чем вы покинете мой дом, и я не желал бы, чтобы вы переутомились.

Она встретила его объяснения, недовольно поведя плечами и надув губы. Однако, взяв его под руку, кокетливо произнесла:

— Все, чего мне хочется, — это быть с вами, но мы так мало видели друг друга.

— Это всегда сложно, когда в доме столько других людей, — ответил герцог и, освободившись от Дельфины, отправился пожелать спокойной ночи своей тете.

Когда все ушли наверх, герцог вышел в сад, чтобы постоять немного в лунном свете и подумать, глядя на звезды, о Мириссе.

Линчестер понимал, как ему повезло. В этом мире он смог встретить то, что ищет каждый мужчина: женщину, которая, полюбив его таким, какой он есть, отдала ему свое сердце и душу. Он понял это тогда, когда первый раз поцеловал свою любимую.

Когда герцог возвратился в дом, старший лакей, дежуривший ночью, уже погасил большую часть свечей, оставив свет лишь на пути герцога, чтобы тот мог спокойно подняться по лестнице и дойти до спальни.

Герцог шел по коридору, ведущему к его спальне, когда заметил, что с другого конца коридора навстречу ему двигается человек.

Но мысли герцога были полны Нириссой, и ему совсем не хотелось заводить пустой разговор с кем бы то ми было.

Поэтому ом скользнул в тень одного из дверных проемов, спрашивая себя, кем мог оказаться этот так поздно блуждающий по дому гость и куда он направляется.

Секундой позже герцог сообразил, что ему не стоило прятаться, поскольку незнакомец, одетый в длинный плащ, почти касавшийся пола, очень тихо приоткрыл дверь одной из спален и исчез внутри.

Па мгновение герцогу показалось все это невероятным, и он думал, что, должно быть, он ошибается, но, продолжив дальше свой путь к спальне, заметил на пороге только что открывавшейся двери розовую розочку.

Он наклонился поднять ее и пошел дальше с розой в руке, счастливо улыбаясь.

Нириссе казалось, что день тянется бесконечно. Все вокруг почему-то виделось ей унылым и безрадостным.

Домашний прием близился к концу, кое-кто из гостей уже уехал.

И хотя утром герцог устроил для мужчин скачки, а днем соревновались жокеи — в царящей вокруг атмосфере ей чего-то не хватало.

Она понимала — ответ был прост. Ей никак не удавалось легко и свободно принимать участие ни в одном из придуманных увеселений.

То ее переполняла ликующая безудержная радость (как тогда, когда она ложилась спать этой ночью) от того, что герцог любил ее, а она любила его.

То неизбежно наступала реакция, и она проваливалась в глубины отчаяния, чувствуя, что независимо от его обещаний она не сможет выйти за него замуж.

«Я спасла его от одного проклятия, — убеждала она себя много раз. — Как я могу навлечь на него другое?»

Поскольку она всегда немного боялась сестры, ей казалось, будто любое проклятие Дельфины так или иначе повлияет на жизнь Тэлбота Линчестера.

В любом случае сама Нирисса будет живо ощущать его на себе, и это, несомненно, помешает их счастью.

«Люблю его! Я его люблю! — повторяла девушка в отчаянии. — Но слова, сказанные моей» незабудкой «, окажутся пророческими, и он забудет меня».

Нирисса казалось, что среди всех гостей герцога только двое испытывали наслаждение, и одним из них был ее отец.

Перейти
Наш сайт автоматически запоминает страницу, где вы остановились, вы можете продолжить чтение в любой момент
Оставить комментарий