Анжелика в Новом Свете - Анна Голон, Серж Голон
-
Название:Анжелика в Новом Свете
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:296
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
С неимоверными трудностями сопряжено освоение Нового Света. Холод и голод, схватки с индейцами, укрощение дикой природы... Не смотря ни на что Анжелика остаётся великолепной, прекрасной, манящей…
Анжелика в Новом Свете - Анна Голон, Серж Голон читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Прежде всего разрешите представиться. Я барон д'Арребу, главный синдик Квебека, и я могу подтвердить вам слова мессира де Ломени. Действительно, монсеньером губернатором де Фронтенаком на нас была возложена миссия встретиться с вами в мирных целях. Он намеревался сделать вам предложение… Но, быть может, мы сумеем обсудить его позднее, — неожиданно прервал себя барон, потирая свои окоченевшие пальцы, которые начинали отходить в тепле, доставляя ему жестокие страдания.
Он бросил взгляд на лицо Пон-Бриана, уже изменившееся под действием мороза и северного ветра, и этот покоящийся среди поблескивающих слитков золота труп казался мрачным символом тщеты ценностей мира сего.
— Учитывая побуждения, толкнувшие вас на убийство этого человека, — вновь обратился он к графу де Пейраку, — мы очень хотели бы рассматривать его не как враждебный с вашей стороны акт по отношению к Новой Франции, хотя мы не можем не скорбеть при виде такого насилия. Мессир де Ломени и я сам, мы долго прожили в этом весьма ограниченном кругу людей еще в те времена, когда колония только зарождалась, и мы знаем, какая строгая дисциплина нужна, чтобы не дать распоясаться демону сладострастия, но мы молились…
— У меня не монастырь! — сказал Пейрак. — У меня есть порох и веревка… и шпага для дворян…
— В вас нет святости…
— Нет! Избави меня Бог от нее!..
Они оба держались с крайней заносчивостью, словно готовы были вот-вот взяться за оружие. Парадоксальность ответов графа де Пейрака, окрашенных дерзкой иронией, приводила канадцев в негодование. Этот человек тоже оказался именно таким, каким рисовала его молва: черный дьявол рядом с дьяволицей, бросающий вызов своими гримасами и искрометным взглядом.
Напряжение достигло крайней точки.
Анжелика спустилась по ступенькам в залу и подошла к ним.
— Сядьте к огню, судари, — сказала она мелодичным спокойным голосом. — Вы так изнурены…
И видя, что граф де Ломени совсем слабеет, она обхватила его рукой и поддержала.
— Что делать с трупом? — прошептал Жак Виньо на ухо графу де Пейраку.
Хозяин Вапассу знаком показал, чтобы его вынесли во двор, на холод, в ледяной мрак.
Другого выхода не было. Мертвым здесь не место.
ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ. УГРОЗА
Глава 1
Что это с ней? Может, она слишком мало спала, или это из-за ночных волнений, или, может, во всем виноват парализующий холод, который все усиливается? Проснувшись, Анжелика не в силах была шевельнуть ни рукой, ни ногой.
Она не осмеливалась шелохнуться, боясь, что ее начнет трясти как в лихорадке. Крохотное окно, затянутое вместо стекла рыбьим пузырем, сплошь было покрыто слоем инея. Сквозь него просачивался скупой свет. Достаточный, однако, чтобы догадаться, что час уже поздний. Обычно в Вапассу поднимались, едва начинал брезжить рассвет… Но в это утро все спали как убитые.
Анжелика твердила себе, что должна встать и разжечь огонь в очагах, но проходила минута за минутой, а она продолжала пребывать в оцепенении, которое, казалось ей, она никогда не сможет превозмочь.
Она подумала — такая мысль уже мелькнула у нее однажды, на следующий день после той ночи любви, — уж не беременна ли она. Это сразу вывело ее из дремоты, хотя она и не знала, огорчаться ли ей или радоваться, как радуется большинство женщин, когда чувствует под сердцем зарождение новой жизни.
Она покачала головой. Нет, это не то.
Это что-то другое.
Какая-то смутная тревога, почти страх словно бременем легли на форт. С тех пор как они пришли в Вапассу, она впервые испытывала такое чувство.
И тогда она вспомнила.
У них в доме чужие.
Нет, конечно, она не сожалела, что они спасли их, но какой-то внутренний голос подсказывал ей, что вместе с ними в дом вошла угроза.
Она поднялась тихонько, чтобы не разбудить мужа, который спал подле нее, как всегда, спокойным, тихим сном.