Колдовская любовь - Вирджиния Хенли (2002)
-
Год:2002
-
Название:Колдовская любовь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:156
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Забавное недоразумение произошло в диком приграничье при их первой их встрече. За нищую цыганку юную английскую леди Рейвен Карлтон принял Хит Кеннеди, а она его - за разбойника. Однако первые искры страсти зародила эта странная первая встреча. И эти искры разгорятся в пламя НАСТОЯЩЕЙ ЛЮБВИ…
Колдовская любовь - Вирджиния Хенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
— От всей души надеюсь на это, — церемонно произнесла Кейт. — Цыганам ни в чем нельзя верить: все они воры, лгуны и еще того хуже!
Дочь поспешила сменить тему:
— Зато, мама, тебе выпадет прекрасная возможность повидаться с твоей подругой Розалинд.
— Рейвен рассказывала, что, когда лорд Дейкр был молодым, он похитил свою невесту и увез на быстром коне?
Рейвен наградила сестру очередным пинком. Никак не усвоит, что в присутствии матери лучше держать рот на замке!
Кэтрин неодобрительно поджала губы и бросила в сторону дочери гневный взгляд.
— До чего же ты невыносима, — буркнула она и, обратившись к Ларк, пояснила: — Розалинд Грейстоукс была подопечной лорда Клиффорда из Уэстморленда. Клиффорд отказал Томасу Дейкру, и дерзкий молодой дьявол увез девушку и женился.
— Какой кошмар! — возмутилась Ларк.
— А по-моему, это так романтично! — страстно объявила Рейвен. — Только представьте, какой сильной должна быть любовь, чтобы похитить невесту!
Кейт окончательно вышла из себя:
— Ларк права, поступок крайне мерзкий, и последующий скандал был поистине ужасным. Бедная Розалинд! Хотя впрямую никто ее не винил, репутация несчастной навеки погибла!
— Какая, к черту, репутация? И при чем она тут? Твоя подруга все равно стала леди Дейкр, так ведь?
— Безупречная репутация необходима любой женщине, стремящейся стать следующей леди Дейкр, — многозначительно заметила мать.
Видя, что разговор вновь принимает опасное направление, Рейвен поспешила осведомиться:
— Какой костюм ты наденешь, мама?
— Очень заманчиво нарядиться английской королевой… впрочем, как и любой другой, если наберусь храбрости надеть корону.
— Боадицея[2], — шутливо предложила Рейвен. — Все, что тебе понадобится, — копье и туника!
Ларк зачарованно вздохнула.
— Если мама станет королевой, я буду принцессой. Как насчет тебя, Рейвен?
Девушке пришлось прикусить губу, чтобы не рассмеяться вслух.
— О, что-нибудь совсем простенькое. Возможно, богиня.
Она поспешно извинилась и покинула столовую. У нее есть дела поважнее, чем какие-то костюмы. Нужно дать наставления юному сокольничему, которому предстоит заботиться о птицах в ее отсутствие.
Заслышав громовой топот, леди Дуглас выбежала во двор. Сердце билось так, что она схватилась за грудь, неотрывно глядя на въезжающих в ворота всадников. Ноги подкосились от облегчения, едва она узнала мужа и его широкоплечего спутника.
Рэм спрыгнул на землю и в два прыжка оказался рядом с прелестной огненноволосой женой.
— Моя единственная любовь, с тобой все в порядке?
— Бог мой, я не надеялась еще раз увидеть Хита, да к тому же вместе с тобой. Как ты его спас?
Рэм крепко поцеловал жену.
— Он и на этот раз обошелся без меня. Каковы наши потери?
— Двое стражей мертвы, с полдюжины конюхов ранены. Эйда меня к ним не подпускает.
— И не мудрено, в твоем-то положении, — сухо заметила высокая худощавая служанка. — И так полночи провели, отскребая кровь с пола твоей спальни!
— Довольно, Тина! Ты немедленно возвращаешься в Дуглас. Там безопасно и тихо. Мне не следовало брать тебя с собой в приграничье!
Тина мудро воздержалась от споров с мужем в присутствии его людей. Пожав хорошенькими плечиками, она взглянула в живые карие глаза брата.
— Кровь Христова, я боялась, что они тебя повесят!
— Веревка стоит денег, — усмехнулся тот, пристально глядя на сестру. — Ты здорова, милая?
Ее аура изменилась. Золотистый свет не поблек, но вокруг головы светилось двойное кольцо.
Рука Тины легла на округлившийся живот под просторным плащом.
— Хочешь сказать, что я похожа на бочонок с вином?
— Ты прекрасна и куда более соблазнительна, чем положено быть замужней женщине, — заверил Рэм, властно обнимая ее за талию и подталкивая к замку.