Все краски ночи - Линда Ховард (2009)
-
Год:2009
-
Название:Все краски ночи
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:161
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Хозяйка маленькой провинциальной гостиницы – Кейт Найтингейл. Налаженный бизнес, друзья –соседи и два сына близнеца. Но через несколько дней размеренная спокойная жизнь Кейт превратилась в кошмар. Бесследно исчез постоялец гостиницы, которого разыскивают вооружённые люди. Негде искать защиты, но у Кейт нашёлся тайный поклонник… С оружием в руках Келвин Харрис, не задумываясь идёт на огромный риск защищая любимую.
Все краски ночи - Линда Ховард читать онлайн бесплатно полную версию книги
Нет, долго за машиной они не усидят. Им надо чем-то греться, нужна вода и пища. Крид оказался на редкость терпеливым ублюдком, гораздо терпеливее, чем думал о нем Тиг.
Минутная стрелка на часах Тита перескочила еще на одну минуту, потом еще. Пятьдесят минут с момента взрыва моста. Тиг решил, что будет ждать столько, сколько потребуется. Он тоже умел быть терпеливым.
Пятьдесят три минуты.
Да. Вот оно! Тепловая сигнатура заполнила поле окуляра, четкая и ясная. Они оба согнулись и двигались быстро. Тиг вдохнул, выдохнул и нажал на курок как раз в тот момент, когда светящиеся фигурки исчезли.
Через долю секунды вспышка света ярче, чем все, что он видел раньше, показалась в нижней части окуляра, и булыжник, за которым он прятался, взорвался перед самым его лицом.
Глава 19
Крид услышал треск затвора и почувствовал сильную боль в левой ноге, как раз над лодыжкой, в тот момент, когда они с Ниной буквально взлетели на воздух. В следующее мгновение раздался оглушительный грохот, и они упали на землю за насосной станцией, ударившись так, что им чуть было не повыбивало зубы. От удара Крид разжал руки, и Нина покатилась по земле. Нога болела так, словно какой-то великан раздробил ее кувалдой. Крид застонал сквозь стиснутые зубы и инстинктивно схватился за ногу, холодея при мысли о том, что мог бы и не обнаружить ее.
– Дерьмо! Долбаное дерьмо!
Штанина уже пропиталась кровью, он чувствовал, как влажное тепло заполняет ботинок. Крид прижал ладонь к ране, приятно удивленный тем, что ступня была на месте. Он овидал немало ранений, полученных от крупнокалиберных Снарядов, видел оторванные руки и ноги и в тот момент, когда он осознал, что в него попали, испытал гнев, но, странное дело, был уже готов к тому ущербу, что этот выстрел мог причинить его организму. И хотя ступня все еще была при нем, а не валялась в нескольких футах от ноги, ранение наверняка было серьезным.
Ботинок мешал остановить кровь. Его надо снять. И сделать это быстро.
Нина подползла к Криду, принялась ощупывать его плечи и грудь.
– Джошуа? Ты в порядке? Что случилось?
– Долбаный ублюдок задел мою ногу, – простонал он, но усовестившись того, что выругался при Нине, добавил: – Ммм… прости.
– Я уже слышала слово «ублюдок», – бросила Нина. – И раз или два сама это слово произносила. Где фонарь?
– В моем правом кармане. – Крид лег на землю и порылся в кармане, достав оттуда фонарь и нож. – Разрежь ботинок, чтобы я смог наложить повязку.
– Я сам!
Они оба подпрыгнули от ужаса, услышав за спиной голос третьего.
Рука Крида машинально потянулась за оружием, которого не было. Затем темный силуэт опустился на одно колено рядом с ними, окатив их ледяными брызгами. Второй выстрел, грохот – то, что мозг зафиксировал, но еще не успел обработать, теперь обрело законченность и смысл. Фрагменты мозаики сложились в картинку.
– Ты, хитрый ты сукин сын, где ты был?
– В ручье – ответил Келвин, стуча зубами от холода, положил винтовку на землю, потянулся за ножом Крида и дал Нине в руки фонарик. – Посвети на его ногу, – приказал он. Нина послушно сделала то, что он приказал.
– Почему стрелявший тебя не видел? – спросил Крид.
– У них тепловизоры вместо приборов ночного видения. Поэтому я искупался в ручье, вымок и стал холодным, а следовательно, невидимым.
Невыносимая боль пронзила ногу, когда Келвин разрезал ботинок ножом, невольно потревожив рану. Чтобы отвлечься, Крид думал о том, как отчаянно рисковал Келвин, поставив то, что у стрелявших нет приборов ночного видения. Что, если бы его догадка оказалась неверной?
– Ты удачливый сукин сын, – сказал он и простонал, когда Келвин стащил с его ноги приведенный в негодность ботинок.