Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс (2007)
-
Год:2007
-
Название:Черный верблюд
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:78
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чарли Чан проходит путь от сержанта до инспектора. Он типичный китайский детектив, проходит службу в Гонолулу на Гавайях. Мужчина раскрывает преступления благодаря терпению, внимательности, анализу. Чарли Чана сделали одним из самых популярных литературных героев Америки образный, меткий, колоритный язык и профессионализм.
Черный верблюд - Эрл Дерр Биггерс читать онлайн бесплатно полную версию книги
У входной двери раздался звонок. Из дальней комнаты появился Джессуп и с достоинством встретил гостей: смуглую, преждевременно несколько поблекшую женщину лет тридцати и высокого блондина, производившего впечатление очень самоуверенного человека.
— Рита! — воскликнула Шейла, выходя к ним. — Боже, сколько лет! И Вильки! Я очень рада.
— Здравствуй, дорогая!
Мужчина приблизился к хозяйке.
— Скажите, Шейла, на какое время назначен прием?
— На половину девятого, но это, право, неважно.
Баллоу обратился к жене:
— Неужели ты никогда не отучишься от того, чтобы являться не вовремя?
— Ничего страшного, — беспечно ответила она. — Мы сможем до прихода гостей побеседовать с Шейлой. — И, обратившись к Шейле, добавила: — Как жаль, что мы не увиделись во время твоего первого пребывания здесь, мы ведь в ту пору были на континенте.
— Но на этот раз нам это удалось, — добавил Вильки. — Вы изумительно выглядите и очень помолодели.
— Должно быть, она открыла эликсир молодости, — сказала Рита, с завистью оглядывая приятельницу.
Шейла улыбнулась.
— Я полагала, что источник вечной молодости находится на Гавайях.
Но, посмотрев на Риту, она подумала: «Однако это не так».
Рита поняла взгляд Шейлы.
— Нет, — кисло заметила она, — не здесь, а в институтах красоты в Голливуде. На Гавайях женщины увядают значительно быстрее.
— Чепуха! — запротестовала Шейла.
— Я поняла это, к сожалению, слишком поздно. Мне бы следовало остаться в Голливуде и не бросать своей работы.
— Но, дорогая, ведь ты счастлива с Вильки!
— Разумеется. Я все еще тщетно пытаюсь примириться с ним.
Вильки пожал плечами.
— Не принимайте этих слов всерьез, Шейла. Просто Рита очень вспыльчива.
— Разумеется, я вспыльчива. Хотелось бы мне посмотреть на женщину, которая не стала бы вспыльчивой, имея такого мужа. Ты не знаешь, Шейла, какой он фантазер! Шекспир по сравнению с ним — ничто. Ах, если бы он согласился расстаться со своей профессией и принялся бы за сценарии. Шейла, расскажи мне о Голливуде, ты не подозреваешь, как я тоскую о нем!
— Мы еще успеем поболтать о Голливуде. Кое-кто из гостей собирается идти купаться. Может быть, ты хочешь присоединиться к ним?
— О, нет. Мне так надоели эти купания, что становится дурно при одном взгляде на ванну.
В холле раздались шаги, и в комнату вошел Аллан Джейнс, выглядевший очень элегантно в смокинге. Следом за ним сверху спустились Джим с Юлией в купальных халатах и с явным неудовольствием подчинились необходимости познакомиться с гостями Шейлы.
— Где мисс Диксон? — осведомился Джим.
— Не имею понятия, — ответила Юлия. — Она вечно опаздывает.
— Значит, в состязании придется принять участие только нам, — засмеялся он и бросился бежать.
Юлия последовала за Джимом.
— Какой красивый юноша, — заметила Рита. — Не пойти ли и нам на пляж?
— На пляж? В такой одежде?
— Я могу снять ее.
— Придется пойти, — вздохнул Вильки.
Шейла, рассмеявшись, обратилась к Аллану:
— Бедный Вильки очень ревнив. Увы, у него имеются на то основания, или, во всяком случае, имелись ранее.
Джейнс приблизился к Шейле.
— Мне хотелось бы порадовать вас, — сказал он, протягивая ей букет, — но, по-видимому, я опоздал. Вы уже прикололи цветы.
Шейла бережно положила цветы на стол.
— Спасибо, Аллан.
— Я надеюсь, — продолжал он нерешительно, — что в этом не таится особого смысла. Я не могу жить без вас.
Она взглянула на него.
— И все же вам придется примириться с этой мыслью. Мне очень жаль, но я не могу выйти за вас замуж.
— Так значит, это правда?
— Что правда?
— То, что мне сообщил ван Горн. Вы вызвали сюда какого-то шарлатана, чтобы он решил, выходить ли вам замуж за меня. И он отсоветовал вам!
Шейла, не проронив ни слова, отвернулась.