Роза - Лей Гринвуд
-
Название:Роза
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:173
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В духе любовно-авантюрного романа современная американская писательница оформила своё произведение. На фоне увлекательных приключений в середине прошлого века в Техасе повествуется о любви главных героев романа Розы Торнтон и Джорджа Рэндолфа.
Роза - Лей Гринвуд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Роза ходила между прилавками почти целый час, изучая вещи, проверяя, как они сшиты с изнанки, оценивая качество тканей. Она осматривала все вещи, которые попадались ей на глаза, снова и снова перечисляя в уме то, что ей нужно, и стоимость этих предметов.
Розе доставляло удовольствие сознавать, что у нее есть 54 доллара, которые она может потратить и купить себе все, что захочет! Получая огромное удовольствие от покупок, которые она делала, она почти не замечала взглядов и шепота женщин в магазине. Они не могли отравить ее настроения.
Она была в своем мире.
Роза с удовольствием обсудила бы свои покупки с какой-нибудь женщиной, например, с миссис Доби, владелицей магазина, но по ее поджатым губам и недовольной складке на лбу Роза видела, что та не слишком рада ее успеху. Наверное, ей тоже кажется, что с такими, как Роза, общаться не подобает.
В конце концов, всем было ясно, каким именно путем Розе удалось подцепить такого уважаемого человека, как Джордж Рэндолф! А чего еще вы ждали? Любой дурак скажет вам, что Роза готова на все, лишь бы заполучить его! А почему бы и нет? У него есть собственное ранчо и золото, которое он с удовольствием тратит на эту девку!
Розе казалось, что лицо миссис Доби выражало именно это, хотя через поджатые губы не проникало ни слова.
Роза выбрала тонкую сорочку, отделанную розовой лентой, и еще две точно такие же, но украшенные голубым и зеленым, пару блестящих черных туфель на невысоком каблуке, застегивающихся на пуговички, новое нарядное платье, шляпу с широкими полями, украшенными кисеей, и две ночные рубашки, самые красивые в магазине. Она также выбрала пару изящных белых туфель, локоть желтой ленты и две веточки искусственных цветов.
Она взяла покупки и пошла расплачиваться.
Недовольство миссис Доби стало еще более явным, когда Роза положила вещи на прилавок. Ее физиономия скривилась, как будто она только что съела лимон.
— Тратишь деньги мужчины еще до того, как он женился на тебе, — заметила она. — А если он передумает?
— Это мои деньги, — ответила Роза с достоинством, — а если он передумает, то у меня просто будет все необходимое!
— Тебе не пригодятся все эти ночные рубашки! — сказала миссис Доби со злостью. — Порядочные девушки не расхаживают в такой одежде, даже выйдя замуж!
— Я и не собираюсь расхаживать.
— Думаешь, этим его удержишь? И он будет тебе верен?
Роза старалась держаться в рамках приличия, не забывая, что она воспитана как леди. «Не позволяй другим унижать себя до их уровня», — говорил ее отец. Но сейчас ей страшно хотелось снизойти до их уровня, чтобы они испытали то, что испытывала она все эти годы!
— Дамы Остина доказали мне, что и за неверных мужей тоже держатся, — ответила Роза.
Миссис Доби так раздулась, что Роза с трудом сдерживала смех. Она знала, что не годится получать удовольствие от насмешек, но сейчас ей это нравилось, и она нисколько об ртом не сожалела!
— Если бы такие, как ты, не заманивали порядочных мужчин…
— В своей жизни я никогда не заманивала мужчин, ни холостых, ни женатых, — заявила Роза, слишком раздраженная, чтобы обращать внимание на людей в магазине. — Я хотела, чтобы вы оставили меня в покое. Но вы ясно дали мне понять, что я должна уехать из города. Хорошо, я уехала. Вы говорили, что мне надо выйти замуж. Хороню, я выхожу замуж. Теперь вы должны быть счастливы!
— Любая порядочная женщина будет лучше спать, зная, что ты вышла замуж и уехала, — вставила Хетти Лебланк, подходя к Розе.
— Независимо от того, хорошо вы спите или плохо, вы всегда будете спать в одиночестве, — бросила Роза. — Хорак легко найдет себе новую юбку.
Она продолжала заниматься своими покупками, не обращая внимания на пунцовое лицо Хетти и свирепое Доби.
— Мне нужна ваша розовая вода… нет, большой флакон… и три куска фиалкового мыла. И вон то платье, которое выставлено перед входом.