Знак полнолуния - Тори Халимендис (2017)
-
Год:2017
-
Название:Знак полнолуния
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В стране оборотней, Рравелине, происходят страшные события. Беззащитные девушки подвергаются нападениям обезумевшего волка. Кира оказывается в эпицентре событий из-за своего желания узнать старую тайну. Угадать откуда исходит опасность, кто может предать невозможно. Не вызывает лишь сомнений подлинное чувство, зародившееся в Ночь Полнолуния.
В книге описаны события, происходящие после событий – «Право крови». Истории объединены общим миром, второстепенными героями.
Знак полнолуния - Тори Халимендис читать онлайн бесплатно полную версию книги
До леса мы добрались в экипаже — незачем шокировать горожан. Я еще с самых первых дней пребывания в Рравелине обратила внимание на то, что оборотни не расхаживали по городам в зверином облике, только в человеческом. Перекидываться они предпочитали подальше от посторонних глаз — если не считать ночь Полнолуния, конечно. Дядя Саймон объяснял этот обычай тем, что оборотни не стремятся подчеркивать различие между ними и людьми.
— Ну, и где обещанный сюрприз? — спросил Рик, когда мы углубились в лес.
— Подожди немного. Кира!
Я помедлила пару мгновений, потянулась и перекинулась. В ноздри ударил запах незнакомого леса, уши уловили шум — где-то за кустами бросился наутек перепуганный дикий кролик, учуявший хищника.
— Это… это… это ч-ч-что?
Я сердито рыкнула. Какое непочтение — так говорить о своей лерри! Морган хохотал.
— Этого не может быть, — твердил Рик и тер глаза, словно от этого нехитрого действия я снова могла стать человеком. — Этого не может быть. Не может. Быть.
— Кира — исключение из правил, — гордо объявил Морган.
— Да ты везунчик, лерр, — выдавил из себя Рик. — Поверить не могу.
— Уж поверь, — внезапно посерьезневшим тоном попросил его Морган. — И отведи нас, наконец, к дому Грея.
Я опять потянулась всем телом, легко подпрыгнула, ударила хвостом по земле. Мимо скользнули два черно-рыжих хищника. До одного из них мне не было никакого дела, а вот второго я нагнала, легко куснула: «Поиграем?» Он сердито рыкнул, мол, потом, сейчас не до того. Пристыженная, я побежала следом за своим тигром, стараясь не отвлекаться на лесные шорохи и запахи. И выбежала на поляну, где стоял небольшой, но добротный сруб.
— Неплохая избушка, — сказал Морган, вновь став человеком.
Я тоже перекинулась обратно, сразу же почувствовав стыд за то, что звериная половина взяла во мне верх, и я на время позабыла о том, что привело нас в лес. Но Морган подошел ко мне, взял за руку, переплел пальцы со своими — не сердится, значит.
Рик поднялся на крыльцо и постучал. Я ожидала увидеть древнего старца, похожего на Рольфуса, но дверь открыл крепкий седовласый мужчина с темной от постоянного пребывания на солнце кожей и повязкой на глазу.
— Приветствую тебя, лерр Морган, — сказал он. — И тебя, лерри.
Вел себя Грей со спокойным достоинством. Он сделал приглашающий жест, предлагая нам пройти в дом, указал на грубо сколоченную лавку, покрытую медвежьей шкурой, и выставил на стол кувшин и четыре деревянных кубка.
— Березовый сок, — пояснил волк, разливая по кубкам слегка мутноватую жидкость. — Попробуйте, лерри.
И усмехнулся. Я спохватилась, сообразив, что рассматриваю содержимое своего кубка с нескрываемым любопытством, и осторожно пригубила. Странный вкус, но приятный. Березовый сок? Как это?
— Твои парни сказали, что ищут безумного волка, лерр.
— Да. Ты что-то знаешь о нем? Быть может, видел?
Но Грей покачал головой.
— Не уверен, лерр. Не хочу никого обвинять огульно. Вот только волк этот может оказаться вовсе не безумным.
— Как это? — удивился Морган. — Да кто же в своем уме мог сотворить такое с девушками?
— И если я прав, — продолжал Γрей, не ответив на реплику лерра, — то нападения продолжатся. И даже участятся. Здесь, на этих землях, что принадлежали некогда белым тиграм. Вглубь твоих владений он не пойдет.
— С чего ты это взял? — резко вскинулся Рик.
Морган сделал ему знак молчать, а Грей ухмыльнулся.
— Есть у меня кое-какие догадки, скажем так. Вы, само собой, можете решить, что я — выживший из ума старик, и не поверить мне. Тогда просто забудьте то, о чем я вам сейчас скажу. Но мое мнение таково — корни этого дела уходят в далекое прошлое.
— Но волк выглядел молодым, — робко возразила я.
— А, так вы видели его, да, лерри?
— Только в обличии зверя.
— Повезло уйти?
Я кивнула, не вдаваясь в подробности.