Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл (2018)
-
Год:2018
-
Название:Разбивая волны
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:189
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Всегда ли хорошо иметь необычные способности? Дар, которым природа наделила Молли и ее маленькую дочь, стал наказанием, которое грозит разрушить их жизнь так же, как в прошлом разрушил судьбы многих женщин из их семьи. Чем старше становится Кассандра, тем чаще ее мучают кошмары, в которых она видит будущее, в том числе гибель Молли от воды. Женщина не знает, как облегчить бремя своего ребенка, но старается избегать мест, в которых страшные предсказания могут сбыться. Она изредка ходит на пляж, чтобы собрать морские камни для бижутерии. Неожиданно судьба сводит Молли с первой любовью – Оуэном. Это дает надежду, что можно изменить будущее, вместе влюбленные бросают вызов судьбе…
Разбивая волны - Кэрри Лонсдейл читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да. И еще она любила запирать парадную дверь, чтобы старшие не могли войти в дом, – желчно добавила Руби Фелтон.
– Мамочка! Как ты могла!?
Я почувствовала, что у меня покраснело не только лицо, но и шея.
– Ну… я…
– А ну-ка, Сэди, проверь, что у Руби в рукавах! – скомандовала бабушка. – Прежде чем мы сядем за игру, нужно удостовериться, что она там не прячет лишние карты!
Руби в ответ показала бабушке язык.
– Молли… – Бабушка сунула мне в руки одну из приготовленных ею тарелок. – Будь добра, отнеси это Оуэну.
– Оуэну? – удивилась я. – Сейчас?!
– Да, сейчас. Это его ужин.
– Он что, сам не может ничего приготовить?
Бабушка слегка подтолкнула меня в направлении коридора.
– Ладно, ладно, уже иду. – Я повернулась к Кэсси. – Я скоро вернусь, и мы с тобой посмотрим какой-нибудь детский фильм, хорошо?
Кэсси нахмурилась.
– Но мистер Торрес, наверное, ждет, что мы…
– Тс-с!.. – Бабушка замахала на нее руками, но смотрела при этом на меня. – Кэсси мне понадобится – она поможет мне убрать со стола, а ты ступай… – Она снова подтолкнула меня к выходу. – Давай пошевеливайся, не то все остынет.
Глава 18
Вторник.
Сумерки.
Дождь все продолжался, и я, непроизвольно вжимая голову в плечи, перебежала из бабушкиного двора во двор нашего соседа. Оуэн открыл мне практически сразу. Стоило ему отворить дверь, как свет из прихожей – тепло-золотистый, словно липовый мед – хлынул на крыльцо. В этом свете летящие к земле капли дождя сверкали, словно кусочки янтаря, и я невольно подумала, как красиво это выглядит. Со стороны, естественно… Несмотря на внешние визуальные эффекты, дождь оставался дождем – холодным, мокрым и унылым.
Оуэн был одет по-домашнему – в вытертые до белизны джинсы и фланелевую рубашку с длинным рукавом. Опираясь согнутой рукой о дверную притолоку, он смотрел на меня и улыбался. Нижняя часть его лица скрывалась в тени, в которой поблескивали белые, как слоновая кость, зубы.
Я почувствовала, как по моему телу пробежала легкая дрожь, не имеющая никакого отношения ни к холоду, ни к сырости.
– Привет. – Его голос звучал очень спокойно и безмятежно – и совсем тихо.
– П-привет, – с грехом пополам выдавила я. – Вот, бабушка велела тебе передать… Твой ужин. – И я протянула ему тарелку, с удивлением увидев, как сильно дрожат мои пальцы.
– Ты, наверное, хотела сказать – наш ужин?
Я неловко переступила с ноги на ногу, и Оуэн едва заметно усмехнулся.
– Тетя Мэри приготовила ужин нам с тобой. Она думала – ты, наверное, захочешь перекусить здесь, пока Кэсси помогает ей принимать гостей. Так, во всяком случае, она мне говорила, – добавил он, когда я удивленно на него взглянула. – Не беспокойся, я доставлю тебя домой еще до того, как закроются на ночь городские ворота.
– Очень смешно. – Насупившись, я посмотрела на освещенные окна бабушкиного дома и подумала, что вечеринка, похоже, затянется надолго. Кэсси, конечно, все это время будет помогать бабушке, и если я вернусь туда сейчас, мне придется несколько часов просидеть в своей комнате одной.
В своей комнате, в доме, который я когда-то ненавидела и который до сих пор действовал на меня угнетающе.
Заметив мою нерешительность, Оуэн шире распахнул дверь.
– Входи. Не стоит стоять на дожде…
Я крепче сжала тарелку и опасливо заглянула в прихожую. Каждую секунду я ожидала, что меня вот-вот поразят две мохнатые торпеды, но в доме было подозрительно тихо.
– А где твои… звери?
– В гараже. Они опять удрали со двора и перемазались с ног до головы. Пришлось их наказать.
– Починил бы лучше замок, чем мучить несчастных животных, – пошутила я, переступая через порог. В столовой справа от меня горело несколько свечей, стол был уставлен прекрасным тонким фарфором, и я снова заколебалась.
Оуэн проследил за моим взглядом.