Новобрачная - Гарвуд Джулия (2003)
-
Год:2003
-
Название:Новобрачная
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Байкова Г. П.
-
Издательство:Аст
-
Страниц:136
-
ISBN:5-17-018020-9
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Новобрачная - Гарвуд Джулия читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Да, ты уехал по делам короля, – задумчиво сказал Ангус. – Ты впервые со дня ее похорон заговорил об этом, Алек. Почему ты вспомнил о ней сейчас?
– Все это время я пытался забыть ее, – ответил Алек, – но я всегда… – Алек остановился, не в силах продолжать. А затем Ангус вспомнил все, что произошло с Еленой за время отсутствия мужа.
Товарищи проговорили еще с полчаса, и настроение Алека лишь ухудшилось. Он ушел от друга мрачнее тучи, однако, увидев во дворе Элизабет, не мог отказать себе в удовольствии и подмигнул ей, чем немало смутил хозяйку. Взобравшись на вершину холма, Алек увидел в окне Джейми. Она смотрела на стоящих под окном воинов и не замечала мужа.
Джейми улыбалась, и у Алека полегчало на душе.
«Боже, до чего же она прекрасна!» – подумал он. Она напоминала маленькую девочку: волосы растрепались и крутыми локонами падали на лоб и щеки, лицо перемазано, но даже это не портило ее.
«Придется ей сегодня искупаться еще раз», – решил Алек. Джейми прислушивалась к разговору воинов, стоящих внизу. Она даже высунулась из окна, чтобы лучше их слышать. По всему было видно, что разговор заинтересовал ее. Алек подошел поближе и тоже прислушался. Мужчины говорили по-кельтски. «Неужели она знает наш язык?» – как молния мелькнула мысль в его голове. Да, было видно, что Джейми понимает каждое слово. Алек был так поражен, что даже не рассердился на жену за обман.
Он решил послушать, о чем говорят его воины, и, к своему удивлению, услышал старую как мир шутку: идет кельт по дороге и видит – на обочине лежит обнаженная женщина. Шотландец пристроился к ней и сделал свое дело. Затем подходит другой кельт и спрашивает: «Что ты делаешь, ведь женщина мертвая?» «Мертвая? – удивляется первый, – а я Думал, что она англичанка».
Слушая их, Джейми прикрывала рот ладошкой, сдерживая смех, но при последних словах лицо ее нахмурилось, и она исчезла в глубине комнаты. Затем вскоре появилась опять, неся в руках тяжелый таз с водой. Алек видел, как она балансировала под тяжестью ноши. Прицелившись, Джейми вылила мыльную воду на головы говоривших и рассмеялась.
– Прошу простить меня, – закричала Джейми, глядя на мокрых воинов. – Я не знала, что вы стоите под моим окном!
– Это леди Кинкейд, – сказал один воин другому. И они стали дружно извиняться. Они миновали Алека, не заметив его, и он слышал, как мужчины благодарили Господа за то, что леди Кинкейд не знает кельтского языка.
Алек больше не мог сдерживаться и громко расхохотался, чем привлек внимание жены. Джейми задорно улыбнулась ему.
– Ты в хорошем настроении, муж? – спросила она. – Ты, наверное, хорошо выспался?
Алек тут же нахмурился: жена позволяла себе подшучивать над тем, что он уснул. Ну хорошо же, он отомстит ей. Отныне вес свои замечания ей он будет делать по-кельтски и посмотрит, как она сумеет вывернуться. Он отплатит ей той же самой монетой – перехитрит ее.
Как ловко она обвела его вокруг пальца, притворяясь, что не знает языка кельтов! А он-то, дурак, заставил своих людей выучить английский, чтобы говорить на нем в присутствии миледи. По ее милости они бы все к зиме говорили только по-английски. От этой мысли у Алека прошел мороз по коже.
– Алек, над чем ты смеялся? – спросила Джейми, по пояс высовываясь из окна.
– Ты понимаешь, что ты делаешь? – закричал Алек. – Ты хочешь вывалиться и сломать себе шею?
– Спасибо за заботу, муж, – ответила Джейми, слезая с подоконника. – Так над чем ты все-таки смеялся?
– Просто вспомнил старую шутку, – ответил Алек и стал пересказывать его Джейми.
– Я слышала эту дурацкую историю, – прервала она мужа. – Та женщина не была мертвой – она была шотландкой.
И прежде чем Алек успел ответить, она скрылась в глубине комнаты.
Джейми встретила мужа у входной двери.