Бегущие по мирам - Вера Чиркова (2013)
-
Год:2013
-
Название:Бегущие по мирам
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:144
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В непростые времена, когда Таресса убегала от правителя, попала в другой мир, оставив уют, комфорт, приятелей, но ей повезло. К ней присоединился Найкарт – верный, преданный, влюбленный. Беглянке было бы гораздо труднее бороться за жизнь в развалинах крепости без его надежных крепких рук, военной подготовки. Только ухудшают положение добросовестные усилия воителя, который жаждет использовать ситуацию для завоевания внимания возлюбленной. Ей во сне все время является маг, завладевший давно ее сердцем. Но встретятся ли они после того, как ее обвинили в убийстве и могут выдать повелителю…
Бегущие по мирам - Вера Чиркова читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это твой сюрприз, – твердо объявил он, – бери кого хочешь, только поторопитесь.
– Иди, – кивнула я служанке, – бери Раили. Копайтесь в шкафу, выбирайте одежду, обувь, белье – в общем, все, и собирайтесь! Но быстро, как на пожар!
– И ждите нас возле информатория, – добавил напарник, схватил меня за руку и поволок прочь.
В информатории мы на этот раз свернули не налево, где была гардеробная, а вправо, где находился зал с шаром. Но и в него заходить не стали, а прошли мимо. К незаметной загадочной двери в самом углу. Она была отделана деревянными панелями в цвет стен, и обнаружить ее можно было, лишь подойдя вплотную. Но самой интересной деталью была врезанная на стыке двери и коробки круглая бляха из темного металла, напоминающая одновременно и старинную монету и не менее старинную печатку. Я с любопытством и предвкушением приключения следила, как Терезис прикладывает к этой печати свой знак мага, и она на миг окутывается легким туманом.
Едва появился этот туман, Тер легонько толкнул дверь, и она распахнулась. Наверное, я все-таки неисправимый романтик, но мне почему-то казалось, что идем мы в сокровищницу. Я даже на всякий случай губы покрепче сжала, чтоб не ахать. И все же ахнула, только про себя. И совсем не от разочарования, хотя сокровищ в обычном смысле этого слова тут не оказалось. Но то, что стояло и лежало на полках и покоилось в застекленных ящиках, было, пожалуй, большей ценностью, чем блестяшки правителя Найкарта.
Здесь была библиотека, первая обнаруженная мной в этом мире. И, судя по степени сохранности и качеству отделки некоторых экземпляров, бережно разложенных под стеклом, за любой из них в нашем мире можно легко купить виллу или яхту.
– Таресса, – вывел меня из ступора голос Терезиса, – потом можешь прийти и начинать тут медитировать, сейчас времени нет. Вот тебе бумажка, вот грифель, напиши нашими буквами свое земное имя.
И полез на полку за толстенным альбомом. Но прежде чем его открыть, уставился на меня строгим взглядом и наставительно заявил:
– Даже если не принимать во внимание тот важный факт, что твое прежнее имя вызывает у тебя стойкие воспоминания и эмоции, которые ослабляют привязку к нашему миру и могут подвести в решающий момент – оно имеется в нашем языке. Вот каталог, я сам открою. – Он быстро прикрыл листом картинку, оставив только надпись: – Читай.
Я прочла, посмотрела на свои каракули. Да, увы, все точно.
– Будешь смотреть картинку? – как-то подозрительно вежливо поинтересовался напарник.
Я посмотрела в его ехидные глаза, немного подумала, еще посмотрела и со вздохом сказала:
– Нет.
Потому что даже если там окажется беленький котенок или бабочка, я все равно не решусь взять это имя. А если кто-то похуже… Нет, прав Тер: снявши голову, по волосам не плачут.
– Умница, – одобрительно кивнул напарник. – Теперь пиши: Таресса. И учти, давая новое имя, мы стараемся сохранить хотя бы первую и последнюю буквы первого имени, а в идеале хотя бы еще одну. У тебя сохранилось четыре. Написала? Смотри.
Он достал с полки другой альбом и, полистав, распахнул на нужной странице. На надпись я взглянула мельком, и так зная, что она совпадет. Внимание сразу привлекло изображение. Стоящее на берегу речки гибкое светлое деревце с обвисающими, как у березки, тонкими веточками, густо усыпанными золотисто-желтыми мелкими цветочками. Они легкой шелковистой волной стекали почти до воды и что-то смутно мне напоминали.
– Она похожа на тебя… когда ты расчесываешь волосы, – тихо сказал Тер и захлопнул альбом. – Все, побежали, Дэсгард нас ждет.
– Но у меня волосы совсем не такого цвета, – вспоминая неяркий, пшеничный отлив своей косы, неуверенно пробормотала я, прекрасно понимая, что говорю это просто от растерянности.