Долина маленьких страхов - Гарднер Эрл Стенли (2009)
-
Год:2009
-
Название:Долина маленьких страхов
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Саломатина Елена И.
-
Издательство:Эксмо
-
Страниц:11
-
ISBN:978-5-699-36744-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Долина маленьких страхов - Гарднер Эрл Стенли читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я понял, что Смит не стал возвращаться домой по тропинке, а двинулся в сторону холмов. Поэтому я обогнул его хижину и принялся взбираться вверх по склону холма. Подниматься было трудно – песчаная почва уходила из-под ног, и я постоянно оскальзывался.
Вскоре песчаные холмы долины уступили место голым разноцветным каменным утесам. Время от времени на склонах мелькали тени. Луна висела низко над землей, звезды лили бледный свет. Горы отгораживали небо стеной молчания.
Я вдруг подумал: а знает ли Смит, что произошло? Спустя некоторое время я увидел, как луч карманного фонарика разрезал тьму у меня за спиной. Охота на человека началась. Двое преступников все подготовили, чтобы переложить их преступление на человека, который его не совершал. И так хитроумно, что он никогда не смог бы доказать свою непричастность к ограблению и убийству. Единственным моим шансом было держаться сейчас между охотниками и их жертвой. Я задумался: а понимают ли остальные трое, что происходит, или их использовали вслепую?
Конечно, у меня не было доказательств, только знание фактов: в ограблении принимали участие двое, Мэнс был убит, потому что увидел лицо грабителя. Центральной фигурой происшествия был человек, находившийся в засаде, человек, сделавший первый выстрел.
Я подошел к краю утеса и негромко свистнул.
– Смит! – позвал я. – Фред Смит! Это я, Дасти Данн!
Я не услышал не только ответа, но даже и эха. Пустыня поглощает звуки бесследно. За спиной раздавались звуки погони. Они приближались быстро, ведь у них были фонарики, которые облегчали им путь.
Я знал, что они, вероятно, выстрелят в меня, если заметят. Я снова позвал Смита, на этот раз тише, и снова ответа не было. Я взобрался на вершину утеса, растянулся на камне, который еще хранил тепло летнего дня, и принялся ждать.
Они не заметили моих следов – они просто шли в том же направлении. Подойдя к подножию гор, преследователи разделились на две группы. Гарри Фэйн и Ник Крайдер двинулись по моей стороне ущелья. Я слышал, как они разговаривали между собой.
– Тебе надо получше присмотреть за Дасти Данном, – раздался голос Фэйна.
– Он ничего не сможет сделать, – возразил Крайдер.
– Сразу видно, что ты не фурычишь, – фыркнул Фэйн. – Да он обнюхал всю округу и уже выяснил, что кто-то лежал в засаде за кустами и выстрелил оттуда в Мэнса.
– Откуда ты знаешь?
– Сэм Флинт проболтался кому-то.
– Погоди-ка, нужно обмозговать, – сказал Крайдер. – Это все здорово осложняет.
– А я тебе про что толкую?
Они остановились, и Фэйн продолжал беззаботно болтать, тогда как Крайдер впал в мрачное раздумье.
– Нам надо быть очень осторожными, – кончил свои разглагольствования Фэйн. – Флинт говорит, что Дасти Данн знает, что Мэнс сорвал маску и…
Послышался грохот упавшего в ущелье камня.
– Там наверху кто-то есть! – закричал Крайдер и рванулся вперед.
Послышался лай собаки. Крайдер направил фонарик вверх по краю утеса. Несколько секунд луч фонарика беспомощно обшаривал голый каменный склон, а потом выхватил из темноты желтые глаза пса. Луч сдвинулся в сторону и оказался направленным прямо на Фреда Смита.
– Я слышал все, что вы говорили, – сказал он. – Вы вдвоем ограбили кассира.
Я ущипнул себя за руку. Неужели это Фред Смит вышел из укрытия ночной тьмы и направился навстречу двум убийцам, которые просто обязаны убить его, чтобы спасти свою шкуру?
Он шел прямо на них. Крайдер выстрелил. Пуля ударила о камень в нескольких дюймах от Смита. Смит попытался броситься в сторону, потерял равновесие и покатился вниз по склону. Пес кинулся вперед – его желтые клыки, высвеченные лучом фонарика, блестели в злобном оскале.
Когда Фэйн выстрелил во второй раз, я вступил в стычку и тоже выстрелил в направлении луча фонарика. Я промахнулся, но перекрестный огонь заставил их скрыться за камнем.