Ночь тигра - Роберт Ханс (2006)
-
Год:2006
-
Название:Ночь тигра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:30
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Писатель, выдающийся нидерландский ученый-востоковед, Роберт Ханс ван Гулик, знаменит тем, что написал цикл исторических детективов о китайском судье Ди. Основной период его авторской деятельности пришелся на сороковые-шестидесятые годы прошлого века. «Ночь тигра» - повесть из авторского сборника 1965 года «Обезьяна и тигр», где главный герой мастер сыска судья.
Ночь тигра - Роберт Ханс читать онлайн бесплатно полную версию книги
Судья Ди смотрел на старика, взиравшего него с подушки тусклыми, воспаленными глаза ми. На ввалившемся, глубоко изрезанном морщинами лице глаза казались неестественно велики. Беспорядочные седые пряди падали на высокий, влажный лоб, клочковатые усы свисали над тонким, плотно сжатым ртом. Спутанная белая борода лежала на толстом шелковом одеяле.
— Старший брат, этого господина зовут судья Ди, — тихо проговорил Минь. — Он направлялся на юг, в столицу, но был застигнут наводнением. Он…
— Я видел, видел это в календаре! — заговорил вдруг старый помещик высоким дребезжащим голосом. — Когда Девятое Созвездие пересекает Знак Тигра, это означает страшное бедствие Календарь говорит об этом совершенно ясно. Это означает бедствие, и насилие. Насильственную смерть. — Тяжело дыша, он закрыл глаза, а через какое-то время продолжил, не размыкая век: — Что же случилось, когда последний раз был пересечен Знак Тигра? Да, мне тогда было двенадцать. Только начал ездить верхом. Вода поднималась и поднималась, она дошла до ступеней надвратной башни. Я видел собственными глазами, как… — Его речь прервал мучительный кашель, сотрясший узкие плечи. Старуха торопливо подошла к кровати и дала мужу попить из большой фарфоровой чаши.
Когда кашель утих, опять заговорил господин Минь:
— Окружной судья Ди остановится здесь, старший брат. Я подумал, что боковая комната внизу…
Внезапно старик открыл глаза. Сверля судью задумчивым взглядом, он забормотал:
— Все сходится. Точно. Знак Тигра. Пришли Летучие Тигры, пришло наводнение, я свалился больной, а Цзи-юй умерла. Мы даже не можем похоронить ее… — Он безуспешно попытался сесть; клешнеподобные руки показались из-под одеяла. Вновь упав на подушку, он прохрипел господину Миню: — Они, эти демоны, разрубят на куски ее тело; вы должны попытаться… — Он поперхнулся. Жена торопливо подхватила его за плечи. Глаза старика вновь закрылись.
— Цзи-юй была дочерью моего брата, — торопливо зашептал судье господин Минь. — Ей было всего восемнадцать, очень одаренная девочка. Но такое слабое здоровье. Слабое сердце, знаете ли. Не для подобных волнений. Вчера вечером, сразу после обеда она умерла. Внезапный сердечный приступ. Мой брат очень любил ее. Скорбные вести вызвали серьезное обострение, и вот… — Он не закончил фразы.
Судья рассеянно кивнул. Он смотрел на высокий шкаф, стоящий у боковой стены. Рядом со шкафом находилась обычная пирамида из четырех платяных ящиков, каждый для своего времени года, и большой железный сундук, запертый тяжелым медным замком. Судья повернул голову и обнаружил, что больной не отрывает от него взгляд. Теперь его большие глаза лукаво поблескивали. Его жена отошла в угол, к жаровне.
Да, именно там было золото! — прошамкал старик с широкой ухмылкой. — Сорок блестящих золотых слитков, окружной судья! Ценой в две сотни золотых монет!
Астра, мерзкая потаскушка, похитила их! — раздался за спиной у судьи бесстрастный надтреснутый голос. Это была старуха. Она сверлила больного злобным взглядом.
— Астра — это юная особа, служившая здесь горничной, — с некоторым смущением разъяснил Минь. — Прошлой ночью она пропала. Сбежала к разбойникам.
— Хочет переспать с этими животными. С каждым до единого, — проскрежетала старуха. — Затем смоется. С золотом.
Судья подошел к сундуку и внимательно осмотрел его.
Замок не взломан, — заметил он.
Конечно, ведь у нее был ключ! — с раздражением бросила старуха.
Старик исхудавшей рукой вцепился в ее рукав. Он бросил на жену умоляющий взгляд и хотел что-то сказать, но лишь бессвязные звуки слетали с подергивающихся губ. Вдруг по его впалым щекам потекли слезы.