Дама в черном - Гастон Леру (1993)
-
Год:1993
-
Название:Дама в черном
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:117
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Гастон Леру – знаменитый французский писатель, классик мистического и детективного романа, оригинальный автор, работающий в этих жанрах. Его книги отличаются выстроенным блестяще сюжетом, неожиданными концовками, непрерывающейся психологической напряженностью. С таинственностью и мистицизмом соседствует строгая логика, а с романтичностью образов – реализм повествования. В сборник вошли дилогия популярного детектива и роман «Призрак Оперы».
Дама в черном - Гастон Леру читать онлайн бесплатно полную версию книги
Он поднялся и вновь попытался увести Даму в черном в соседнюю комнату, умоляя ее отдохнуть. Но Матильда заявила, что не уйдет.
— Вы хотите изгнать воспоминание о Ларсане, а меня здесь не будет!
Нам показалось, что она опять на грани своего ужасного смеха, и мы сделали Рультабилю знак не настаивать.
Рультабиль открыл дверь и позвал супругов Бернье. Они вошли только потому, что мы заставили их это сделать. Произошла общая очная ставка, после чего мы окончательно установили следующее:
1. Рультабиль посетил комнату в пять часов, обшарил шкаф и установил, что в комнате никого не было.
2. После пяти часов дверь комнаты лишь дважды открывал Бернье, который только один и мог ее открывать в отсутствие господина и госпожи Дарзак. Сперва — в пять часов с минутами, чтобы впустить господина Дарзака. Затем — в половине двенадцатого — для господина и госпожи Дарзак вместе.
3. Бернье запер дверь комнаты, когда господин Дарзак вышел из нее вместе с нами между четвертью и половиной седьмого.
4. Дверь тотчас же была закрыта господином Дарзаком на задвижку. Это повторилось оба раза — и после обеда и вечером.
5. Бернье оставался на посту перед дверью комнаты с пяти до половины двенадцатого, с двухминутным перерывом около шести часов.
Рультабиль записал за столом господина Дарзака все эти подробности.
— Что ж, — сказал он, — все очень просто. Возможно только одно решение: оно заключается в краткосрочной отлучке Бернье около шести часов. В этот момент перед дверью никого не было. Но ведь некто находился за дверью. Это вы, господин Дарзак. Можете ли вы подтвердить, призвав на помощь всю вашу память, что, войдя в комнату, вы немедленно закрыли дверь и заперли задвижку?
Господин Дарзак ответил, не усомнившись ни на мгновение.
— Я подтверждаю это, — сказал он и добавил, — и я открыл дверь только после того, как вы с господином Сэнклером в нее постучали.
И этот человек говорил правду, как было установлено позже.
Рультабиль поблагодарил Бернье, которые возвратились в свою комнату.
— Итак, господин Дарзак, — сказал мой друг дрогнувшим голосом, — вы замкнули круг! Комната в Четырехугольной башне заперта теперь так же, как была заперта Желтая комната, закрытая, как несгораемый шкаф. Так же, как и Необъяснимая галерея.
— Можно сразу сказать, что имеешь дело с Ларсаном, — заметил я, — одни и те же приемы.
— Да, господин Сэнклер, — сказала Матильда, — это одни и те же приемы.
Она развязала на шее своего мужа галстук, прикрывавший несколько глубоких царапин.
— Видите, — добавила она, — это следы тех же пальцев. Увы, я их слишком хорошо знаю.
Наступило горестное молчание. Господин Дарзак, не перестававший думать об этой странной загадке, так напоминающей преступление в Гландье, повторил то же, что говорилось некогда и о Желтой комнате:
— В полу или в стенах должно быть какое-то отверстие.
— Его нет, — ответил Рультабиль.
— Тогда остается только разбить голову о стены, чтобы его проделать, — продолжал господин Дарзак.
— Зачем? — спросил Рультабиль. — Разве в Желтой комнате имелись отверстия?
— Это не одно и то же, — заметил я, — эта комната еще лучше закрыта, чем Желтая комната, так как сюда никто не мог проникнуть ни до, ни после преступления.
— Да, здесь другое дело, — согласился Рультабиль, — даже наоборот: в Желтой комнате одного тела не хватало, здесь же мы имеем одно лишнее.
Он слегка пошатнулся и оперся на мою руку, чтобы не упасть. Дама в черном бросилась было к нему, но Рультабиль остановил ее жестом.
— Не стоит волноваться, — сказал он, — я немного устал.
XIV. Мешок из-под картофеля