Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik
-
Название:Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:1386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все персонажи принадлежат Стефани Майер
Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги
– А вообще, пойди и возьми одну из канистр. Еще мне нужен шланг или что-то вроде того, какая-нибудь гибкая трубка. Как считаешь, сможешь найти?
– Э-э, да, – ответила она, уходя с крыльца.
Я пошел к машине и открыл крышку топливного бака. Она вернулась через пару минут со всем тем дерьмом, которое я просил, у нее под мышкой была затасканная книга.
– Я взяла ее из сарая, – объяснила она, заметив мой взгляд.
– Думал, ты ничего не хочешь брать.
– Не хочу, – жестко ответила она, а потом нервно глянула на книгу. – Это, э-э… это мое. Это Альберт Швейцер.
– О-о, – ответил я, другие объяснения не были нужны.
Она украла эту книгу ребенком, единственная книга, которую она читала, пока не попала к нам. Книга разваливалась, и в ней наверняка недоставало страниц, но я понимал, почему она так ей дорога. Эта вещь помогла ей повзрослеть.
Я подсоединил одни конец шланга к баку с бензином, а второй поднес к губам. Изабелла резко выдохнула, явно испугавшись, а я потянул на себя жидкость. Как только бензин оказался у меня во рту, я резко выплюнул его и тут же подсоединил шланг к канистре.
Да, я не впервые откачиваю бензин из тачки.
Я вынул шланг, когда набралось достаточно для нашего дела, а потом пошел к дому, разливая жидкость по крыльцу и по стенам.
– Сарай тоже? – спросил я, внимательно глядя на нее.
Она улыбнулась, явно довольная собой.
– Да, пожалуйста.
Я покачал головой и разлил немного бензина вокруг сарая, а потом отбросил пустую канистру в сторону. Я вернулся к Изабелле, которая стояла у машины, скрестив руки на груди.
– А теперь кидай спичку на крыльцо. Только близко не подходи.
Она положила книгу на капот автомобиля, а потом достала коробок со спичками и пошла к крыльцу. Зажженная спичка упала в лужицу бензина, и та тут же вспыхнула. Белла взвизгнула и отпрыгнула назад, удивленная, как быстро начало распространяться пламя. Она обернулась ко мне, на ее лице расплылась довольная улыбка, а потом она зажгла еще одну спичку и подожгла сарай. Она подошла ко мне и прислонилась к машине, наблюдая, как огонь пожирает здания.
– Ты понимаешь, что эта хрень незаконна, да?
– Почему? – спросила она, глядя на меня, будто я, на хер, спятил. – Почему незаконна? Это же мое!
– Да, твое, но ты не можешь просто спалить все.
– Но ты же сказал, что могу… – начала она.
– Знаю, что сказал, но я отнюдь не пример законопослушного гражданина, Белла. Есть законы, запрещающие подобное дерьмо.
– Это глупо, – заметила она, – это моя собственность, я могу делать с ней то, что захочу. Я никому не наношу вред.
– Согласен, – я пожал плечами, – но, к сожалению, полиция – нет. Поджог – это преступление.
– Прости, – она нахмурилась. – Я не думала, что попрошу тебя нарушить закон на отдыхе.
– Все в порядке, – сказал я, пододвигаясь к ней.
Я обвил ее руками и держал, пока она смотрела на огонь, который начал подниматься вверх. – Как там говорится? Езжай отдыхать, оставь законы позади? Ты все делаешь правильно, черт возьми.
Она засмеялась и расслабилась в моих руках, облокачиваясь на меня.
– Хорошо. Надеюсь, что нас не поймают.
– Не поймают. К тому времени, как кто-то заметит дым и вызовет пожарную службу, мы уже будем далеко, – сказал я. – Это место посреди неизвестности. Ни одного человека на мили вокруг. Оно такое изолированное, что мы успеем стереть с лица земли полгорода, пока кто-нибудь засечет.
– Серьезно? – недоверчиво спросила она.
– Тут охеренно сухо, tesoro. Это дерьмо распространится очень быстро.
– О Господи, я не хочу устраивать большой пожар, Эдвард! Я просто хотела избавиться от дома, – сказала она. – Наверное, не стоило этого делать.