Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik
-
Название:Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Страниц:1386
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Все персонажи принадлежат Стефани Майер
Декларация независимости или чувства без названия (фанфик Сумерки) - Kharizzmatik читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Я не дам тебе тащить этот груз на себе, – рявкнул я. – Ты невинна, Изабелла. Ты не сделала ничего плохого! Сколько раз я должен говорить тебе это, прежде чем ты поймешь? Все, что происходит, происходит по долбаным причинам. Меня злит, что мама умерла, это гребано больно, и я ненавижу то, что Джейкоб умер, но все это не из-за тебя. И не смей брать на себя вину за мою инициацию. Я сделал свой выбор, и сам вошел в эту комнату, принимая на себя обязательства, так что, если тебе надо кого-то обвинить, можешь обвинить меня. Я сделал это потому, что хотел защитить тебя, а не потому, что должен был. Я сделал это, потому что люблю тебя, Изабелла, и ты не заставляла меня любить себя. Я сделал это дерьмо по собственной воле. Я не жалею ни о чем, и не буду жалеть, потому что это стоит твоей свободы!
– А я? – спросила она, и ее глаза наполнились слезами. – Я свободна, Эдвард?
– Конечно, ты свободна, – сказал я, растерянно нахмурясь от ее вопроса. – А почему нет?
– Не знаю, – сказала она, тряхнув головой.
По ее щекам потекли слезы.
– Я даже не знаю, что значит быть свободной.
– Это означает, что ты делаешь то, что хочешь, Изабелла, – сердито сказал я.– Идешь туда, куда хочешь, находишься там, где хочешь быть. У тебя есть выбор, ты можешь идти за своими гребаными мечтами.
– Я могу? – спросила она, и по ее выражению я понял, что она не верит мне.
Я кивнул, и Изабелла горько рассмеялась, стирая слезы.
– А ты можешь?
Я застыл. Ее вопрос застал меня врасплох.
– Нет, – нерешительно сказал я.
– Тогда как я могу? – спросила она голосом, сломавшимся от боли. – Как я могу быть свободной, если ты – нет, Эдвард?
Я смотрел на нее, не представляя, как ответить на этот гребаный вопрос.
– Я… Я думаю… – начал я, но тут в кармане зазвонил сотовый, прервав мои размышления. Я простонал и вытащил его, взглянув на экран. Это был Аро. Я осторожно посмотрел на Изабеллу, и она вздохнула, молча вставая и выходя из комнаты.
– Подожди, Изабелла. Просто подожди, ладно?
Она остановилась около выхода из комнаты и повернулась ко мне. Из ее глаз все еще текли слезы. Мой телефон продолжал звонить, и я простонал, зная, что мне необходимо ответить.
– Да, сэр? – сказал я, делая несколько шагов и садясь на диван.
– Ты не любишь отвечать сразу, так? – нетерпеливо спросил Аро.
– Простите, сэр, – пробормотал я, опуская голову и нервно проводя рукой по волосам.
– Все нормально. Я просто звоню уточнить, все ли этим утром прошло гладко, – сказал он.
– Ну, да. Я сделал это, – сказал я. – Вы хотите, чтобы я выслал вам деньги или положил их на какой-нибудь счет?
– Нет, можешь придержать их на несколько дней, – сказал он. – Отдашь мне их, когда приедешь в Чикаго после Рождества.
– Простите? – сказал я, застигнутый врасплох его словами.
– Я более чем понимаю твою ситуацию, но мы пытаемся перестроиться и заполнить прорехи, оставленные недавними неудачными событиями. Алек восстановился и уже приступил к своим обязанностям, так что я почувствовал, что пора начинать твою адаптацию, – сказал он.
– Так скоро? – колеблясь, сказал я, расстроенно стискивая волосы.
– Прошло уже почти два месяца, Эдвард. В Вашингтоне все потерянные концы уже связаны, больше здесь нечего делать, – сказал он. – Для тебя здесь нет дела.
– Прекрасно, – сказал я, понимая, что спорить бесполезно.
Он принял решение, и теперь его мнение ничто не изменит.
– Хорошо, я рад, что все улажено. Buon Natale, дорогой мальчик. Вскоре увидимся, – ответил он.
– Да, сэр, – пробормотал я, закрывая телефон. – Б…ь.
Я в панике пересек комнату, размышляя, сколько Изабелла слышала и что она поняла из этого, и нахмурился, увидев, что коридор пуст.
Она не дождалась меня.