Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
He was watching her carefully now, his dark eyes wary. "I see. What if I refuse?"
Он внимательно наблюдал за ней темными осторожными глазами. — Понятно. А если я откажусь?
"Then I'm going to kill you." She could feel the gun shaking in her hand.
— Тогда я убью Вас. - Она чувствовала, как пистолет дрожал в руке.
He was watching her carefully now
(Он наблюдал за ней внимательно теперь), his dark eyes wary
(его темные глаза /были/ осторожны). "I see
(Понимаю). What if I refuse
(что если я откажусь)?"
"Then I'm going to kill you
(Тогда я убью вас)." She could feel
(Она могла ощутить) the gun shaking in her hand
(как пистолет дрожал в ее руке).
"You don't took like a killer, Miss Whitney."
— Вы не похожи на убийцу, мисс Уитни.
He was moving toward her now, a drink in his hand. His voice was soft and sincere.
Он направился к ней, с выпивкой в руке. Голос его был мягок и искренен.
"I had nothing to do with your mother's death, and believe me, I---" He threw the drink in her face.
— Я ничего не сделал, что бы привело к смерти вашу мать, и верьте мне, я… - Он выплеснул коктейль ей в лицо.
"You don't look like a killer
(Вы не выглядите как убийца), Miss Whitney." He was moving toward her now
(Он двигался /медленно шел/ к ней теперь), a drink in his hand
(напиток в его руке). His voice was soft and sincere
(Его голос был мягким и искренним). "I had nothing to do
(Я не имею ничего общего) with your mother's death
(со смертью вашей матери), and believe me, I
(и поверьте мне, я) —" He threw the drink in her face
(Он выплеснул коктейль ей в лицо).
Tracy felt the sharp sting of the alcohol in her eyes, and an instant later the gun was knocked from her hand.
Трейси почувствовала в глазах резкий укол, и в следующее мгновение пистолет был выбит из её руки.
"Your old lady held out on me," Joe Romano said. "She didn't tell me she had a horny-looking daughter."
— Старая леди держалась за меня, — сказал Джо Романо. — Но она утаила, что у неё есть такая красотка-дочь.
Tracy felt the sharp sting
(почувствовала острую боль) of the alcohol in her eyes
(от алкоголя, попавшего ей в глаза), and an instant later
(и мгновением позже) the gun was knocked from her hand
(пистолет был выбит из ее руки).
"Your old lady
(Ваша мать: old lady – мать, жена /при обращении в 3 лице/) held out on me
(/кое-что/ утаила от меня)," Joe Romano said. "She didn't tell me
(она не говорила мне) she had a horny-looking daughter
(что у нее такая сексапильная дочь)."
He was holding her, pinning her arms, and Tracy was blinded and terrified. She tried to move away from him, but he backed her into a wall, pressing against her.
Он держал её, сжимая руки, и Трейси закрыла глаза от ужаса. Она пыталась вырваться, но он припер её к стене и придавил своим телом.
He was holding her
(Он удерживал ее), pinning her arms
(прижав ее руки), and Tracy was blinded and terrified
(а Трейси была ослеплена и напугана). She tried to move away from him
(она попыталась отодвинуться от него), but he backed her into a wall
(но он прижал ее обратно к стенке: to back – двигаться в обратном направлении), pressing against her
(навалившись на нее).
"You have guts, baby. I like that. It turns me on."