Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
Они вели между собой диалог двух знатоков, обсуждая различные художественные стили, перспективу и цветовую гамму.
"Now," the director declared, "for the pride of Spain."
— А сейчас, — объявил директор, — я представлю вам гордость Испании.
И он повел гостя вниз, в галерею с произведениями Гойи.
He led his visitor downstairs, into the gallery filled with Goyas.
"It is a feast for the eyes!" Rendell exclaimed, overwhelmed. "Please! Let me just stand and look."
— Господи, какой праздник! Позвольте мне просто постоять и посмотреть.
Christian Machada waited, enjoying the man's awe.
Кристиан Мачадо ждал, восхищаясь благоговением Ренделла.
"Never have I seen anything so magnificent," Rendell declared.
— Никогда не видел такого великолепия, — воскликнул Ренделл.
He walked slowly through the salon, studying each painting in turn. "The Witches' Sabbath," Rendell said. "Brilliant!"
Он медленно стал рассматривать картину за картиной. — «Шабаш ведьм». Великолепно!
They moved on.
Они подошли к следующей картине.
"Goya's Self-Portrait--- fantastic!" Christian Machada beamed.
— «Автопортрет Гойи» — фантастично!
Rendell paused in front of the Puerto. "A nice fake." He started to move on.
Перед «Пуэрто» Ренделл на мгновение замер. — Отличная копия. (fake –
подделка, фальшивка) — И хотел двинуться дальше.
The director grabbed his arm. "What? What was it you said, señor?"
Директор схватил его за руку. — Что? Что вы сказали, сеньор?
"I said it is a nice fake."
"You are very much mistaken." He was filled with indignation.
— Сказал, что у вас превосходная копия «Пуэрто».
— Вы ошибаетесь, — негодовал директор.
"I do not think so."
— Ну, почему же?
(Я не думаю так.)
"You most certainly are," Machada said stiffly.
— Нет. Вы определенно ошибаетесь, — упрямо повторил Мачада.
— Уверяю вас, это подлинник. У меня имеются доказательства.
"I assure you, it is genuine. I have its provenance."
Henri Rendell stepped up to the picture and examined it more closely.
Генри Ренделл подошел к картине и стал её тщательно рассматривать.
"Then its provenance has also been faked. This was done by Goya's disciple, Eugenio Lucas y Padilla.
— Тогда ваши доказательства также фальшивы. Эта картина написана учеником Гойи и его последователем Эугенио Лукасом у Падилло.
Вы должны знать, что Лукас написал сотни копий Гойи.
You must be aware, of course, that Lucas painted hundreds of fake Goyas."
"Certainly I am aware of that," Machada snapped. "But this is not one of them."
— Естественно, я знаю о нем, — резко ответил Мачадо. — Но это не одна из его копий.
Rendell shrugged. "I bow to your judgment." He started to move on.
Ренделл пожал плечами. — Подчиняюсь вашему суждению. — И он было отошел.
"I personally purchased this painting. It has passed the spectrograph test, the pigment test---"
— Я лично проверял эту картину. Она прошла спектрографическое исследование, здесь проверены краски.