Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
"Friday. Why would I be going to Rio on Friday?"
— Пятница. Зачем бы мне отправляться в Рио в пятницу?
"That's a good question," Anthony Orsatti said. He was standing behind the messenger. "Why would you, Joe?"
— Хороший вопрос, — это сказал Энтони Орсатти. Он стоял позади посыльного. — Куда это ты собрался, Джо?
"It's some kind of dumb mistake, Tony."
— Какая-то глупая ошибка, Тони.
Romano handed the ticket back to the messenger. "Take this back where it came from and---"
Романо возвратил билет посыльному. — Отнесите это туда, откуда принесли…
"Not so fast." Anthony Orsatti took the ticket and examined it.
— Не так быстро. Орсатти взял билет и стал его рассматривать.
"It says here one first-class ticket, aisle seat, smoking, to Rio de Janeiro for Friday. One way."
— Здесь сказано: один билет первого класса, место около прохода, в салоне для курящих, в Рио-де-Жанейро на пятницу. Только в один конец.
Joe Romano laughed. "Someone made a mistake."
Джо Романо засмеялся: — Кто-то ошибся.
He turned to his secretary.
Он повернулся к секретарше:
"Madge, call the travel agency and tell them they goofed. Some poor slob is going to be missing his plane ticket."
— Марж, позвоните в бюро путешествий и скажите им, что они спятили. Какой-то бедный растяпа рискует потерять билет на самолет.
Joleen, the assistant secretary, walked in.
Вошла Джолин, помощница секретарши:
"Excuse me, Mr. Romano. The luggage has arrived. Do you want me to sign for it?"
— Извините, мистер Романо, но прибыл багаж. Вы желаете, чтобы я присмотрела за ним?
Joe Romano stared at her. "What luggage? I didn't order any luggage."
Джо Романо уставился на нее. — Какой багаж? Я не заказывал никакого багажа.
"Have them bring it in," Anthony Orsatti commanded.
— Скажите, чтобы внесли, — скомандовал Энтони Орсатти.
"Jesus!" Joe Romano said. "Has everyone gone nuts?"
— Господи Иисусе! — простонал Романо. — Неужели все спятили?
A messenger walked in carrying three Vuitton suitcases.
Посыльный вошел, таща три вутоновских чемодана.
"What's all this? I never ordered those."
— Что это? Я никогда не заказывал их.
The messenger checked his delivery slip.
Посыльный проверил рассыльный лист.
"It says Mr. Joseph Romano, Two-seventeen Poydras Street, Suite four-zero-eight?"
— Здесь сказано: «Мистер Джозеф Романо, 217 Пойдрес-стрит».
Joe Romano was losing his temper.
Джо Романо вышел из себя.
"I don't care what the fuck it says. I didn't order them. Now get them out of here."
— Мне плевать, что говорит этот придурок. Я не заказывал их. Уберите их сейчас же!
Orsatti was examining the luggage. "They have your initials on them, Joe."
Орсатти внимательно осматривал багаж. — На всех чемоданах твои инициалы, Джо.
"What? Oh. Wait a minute! It's probably some kind of present.
— Что? О, Господи. Подожди минутку! Может, это подарок?
"Is it your birthday?"
"No. But you know how broads are, Tony. They're always givin' you gifts."
— А у тебя что, день рождения?