Если наступит завтра - Сидни Шелдон (2016)
-
Год:2016
-
Название:Если наступит завтра
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Английский, Русский
-
Страниц:518
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Буквально вчера Дорис Уитни была любящей матерью, верной женой, но ее жизнь изменилась из-за предательства близких людей. Она стала воровкой, которая специализирует на дерзких ограблениях. Это месть тем, кто искалечил ее жизнь, тем, кто богат, имеет власть. А может в новой опасной игре она жертва?..
По роману «Если наступит завтра» снят голливудский фильм.
Если наступит завтра - Сидни Шелдон читать онлайн бесплатно полную версию книги
15.30 Ужин
4:00 P.M. Return to cell
16.00 Возвращение в камеру
5:00 P.M. Recreation room
17.00 Комната отдыха
6:00 P.M. Return to cell
18.00 Возвращение в камеру
8:45 P.M. Warning bell
20.45 Предупредительный звонок
9:00 P.M. Lights out
21.00 Выключение общего света.
The rules were inflexible. All inmates had to go to meals, and no talking was permitted in the lines.
Правила непоколебимо исполнялись. Все осужденные должны идти обязательно есть, и в строю не разрешалось разговаривать.
Не более чем пять предметов косметики разрешалось держать в маленьких шкафчиках камер. Постели убирались к завтраку и должны были быть опрятными весь день.
No more than five cosmetic items could be kept in the small cell lockers. Beds had to be made prior to breakfast and kept neat during the day.
The penitentiary had a music all its own: the clanging bells, shuffle of feet on cement, slamming iron doors, day whispers and night screams... the hoarse crackle of the guards' walkie-talkies, the clash of trays at mealtime.
В исправительной колонии весь день звучала своя музыка — пронизывающая трель звонка, шарканье ног по цементу, скрипение железных дверей, дневной шепот и ночные крики… Хриплые крики охраны, стуки подносов во время приема пищи.
И всегда и всюду — колючая проволока и высокие стены, одиночество и изоляция, и все пропитано жгучей ненавистью.
And always there was the barbed wire and the high walls and the loneliness and isolation and the pervading aura of hate.
Tracy became a model prisoner.
Трейси превратилась в идеальную заключенную.
Her body responded automatically to the sounds of prison routine: the bar sliding across her cell at count time and sliding back at wake-up time; the bell for reporting to work and the buzzer when work was finished.
Тело её автоматически откликалось на все позывные тюрьмы: решетки около её камеры поднимались с наступлением дня и опускались в конце, звонок на работу и сирена, говорившая об окончании работы.
Tracy's body was a prisoner in this place, but her mind was free to plan her escape.
Тело Трейси действительно было телом идеальной заключенной в тюрьме, но разум был совершенно свободным и планировал побег.
**********
Prisoners could make no outside telephone calls, and they were permitted to receive two five-minute calls a month.
Заключенные не могли звонить за пределы колонии, им разрешалось ответить на два пятиминутных телефонных звонка.
Tracy received a call from Otto Schmidt.
Трейси позвонил Отто Шмидт.
"I thought you'd want to know," he said awkwardly.
— Я подумал, ты хотела бы знать, — сказал он неловко,
— с похоронами все нормально. Я оплатил все с
чета (я позаботился о счетах), Трейси.
"It was a real nice funeral. I took care of the bills, Tracy."
"Thank you, Otto. I--- thank you."
— Благодарю вас, Отто, большое спасибо.
There was nothing more for either of them to say.
Больше им нечего было сказать друг другу.
There were no more phone calls for her.
Больше ей никто не звонил.
"Girl, you best forget the outside world," Ernestine warned her. "There ain't nobody out there for you."
— Девочка, ты лучше забудь, что было на воле, — предупреждала её Эрнестина. — Там тебя никто не ждет.