Убийство из-за книги - Дженнифер Роу (2017)
-
Год:2017
-
Название:Убийство из-за книги
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:122
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Убийство из-за книги - Дженнифер Роу читать онлайн бесплатно полную версию книги
Его лицо исказилось, но Морриси сумел натянуто улыбнуться:
– Поскольку речь шла о Саре, я не счел нужным признаваться в этом. А она нервничала. – Он кинул взгляд на Тилли, хранившую яростное молчание. – Понятное дело, думала, что нас поймут превратно. Ей надо было выговориться. И мне тоже. Мы устроились в том зале, где вчера был прием, и провели пару часов вдвоем, вот и все. – Морриси пожал плечами. – Ничего особенного.
– А по-моему, это подло, – ледяным тоном высказалась Тилли. – Сара – молодая, неопытная девушка, а вы этим воспользовались. Я считаю, что это гнусно.
Пол смерил ее неприязненным взглядом.
– Сарой я никоим образом не воспользовался. И если уж речь зашла о том, кто и кем пользуется, могу сказать только одно: она так привыкла к тому, что ею помыкают, что уж вам-то не следует этому удивляться. К тому же она не моложе, чем были вы, когда связались с этой скотиной Мердоком. Если не ошибаюсь.
Тилли выпрямилась.
– Это совсем другое дело, – прошипела она.
– Само собой, – издевательски ухмыльнулся Пол. – Ведь Сара не замужем.
Оттолкнув стул, Тилли вылетела из кабинета.
Кейт и Пол уставились друг на друга. Берди захлопнула зеленую тетрадь и швырнула ее на стопку рукописей на столе.
– Ну вот! – с довольным видом воскликнула она. – Так-то!
Глава 25. Правду не утаишь
– Пол, вы должны сообщить Тоби правду, – наконец опомнилась Кейт. – Надо было обо всем рассказать ему сразу же.
– Расскажу. Я уже предупредил Сару, что сделаю это. – Теперь, когда Тилли убежала и гнев покинул его, Морриси казался напряженным и совсем юным. Руки дрожали, чувствительные губы подергивались. – Понимаете, раньше это не имело значения, ведь все считали, что Мердок покончил с собой. Потом, когда упала с крыши эта женщина, я понятия не имел, стоит сказать правду или нет. Но теперь убили Джека Спротта, и я должен… – Он осекся и беспомощно уставился на обеих слушательниц.
– Вы ничего не видели или не слышали, пока сидели внизу? – невозмутимо спросила Берди. Казалось, откровения последних нескольких минут ее ничуть не удивили.
Пол ухватился за этот вопрос с явным облегчением:
– В том-то и дело! Нам показалось, будто мы слышали… точнее, мы и впрямь слышали, как кто-то прошел через холл, потом входная дверь особняка открылась и закрылась. Мы не видели, кто это был. Мы сидели тихо, как мышки, и боялись, что нас обнаружат.
Кейт выпрямилась.
– Пол, это же чрезвычайно важно! Берди, надо немедленно сообщить Тоби!
– В какое время это было, Пол? – Берди не сводила с него пристального взгляда.
Он наморщил лоб.
– Было темно, свои часы я бы не увидел, даже если бы додумался на них посмотреть. Но к тому времени мы, кажется, провели там минут сорок, а Сара впустила меня в особняк в половине первого. Мы договаривались на двенадцать, но ей показалось, что она слышала, как кто-то прошел по коридору, поэтому и задержалась немного, а заодно убедилась, что ее мать действительно уснула.
– Значит, было примерно четверть второго, когда вы услышали, как кто-то покинул особняк, – медленно подытожила Берди.
– Видимо, да.
– А лифт вы не слышали, Пол? – спросила Кейт.
– Нет, не слышали. Только шаги. А разве мы услышали бы лифт из зала?
– Конечно, – кивнула Кейт. – Он ужасно шумный.
– Значит, кто бы это ни был, он спустился по лестнице, – продолжала Берди, – не желая пользоваться лифтом и тем самым заявлять о своем присутствии. Так-так. Интересно…
– А Джека вы не видели, Пол? – продолжала расспросы Кейт. – Говорят, он заходил на кухню среди ночи.
Морриси покачал головой, потом вдруг встрепенулся.
– Пока я ждал, когда Сара впустит меня, я видел, что в глубине здания на нижнем этаже горит свет. Поначалу я думал, что это Сара спустилась заранее, но через пять минут свет погас.