12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич (2013)
-
Год:2013
-
Название:12 великих комедий
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Издательство:ИП Стрельбицкий
-
Страниц:365
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Содержание:
Два Менехма Денис Иванович Фонвизин. Горе от ума Александр Васильевич Сухово-Кобылин. Безумный день, или свадьба Фигаро Уильям Шекспир. Ревизор Пьер Огюстен Карон де Бомарше. За чем пойдешь, то и найдешь, (Женитьба Бальзаминова) Тит Макций Плавт. Виндзорские насмешницы Александр Сергеевич Грибоедов. Недоросль Аристофан. Жан-Батист Мольер. Лисистрата Николай Васильевич Гоголь. Мещанин во дворянстве Педро Кальдерон де ла Барка Тетка Чарли Александр Николаевич Островский. Дама-привидение Томас Брэндон. Смерть Тарелкина
12 великих комедий - Шекспир Уильям, Островский Александр Николаевич читать онлайн бесплатно полную версию книги
Пэйдж И он обеим вам прислал эти письма в одно и то же время?
Миссис Пэйдж В одну и ту же четверть часа.
Форд
Прости, жена. Теперь что хочешь делай.
Скорей подумаю, что солнце мерзнет,
Чем что ты неверна. Я верю в честность
Твою, как в веру – бывший еретик
Раскаявшийся.
Пэйдж
Хорошо. И хватит:
Не то впадете вы в такую ж крайность,
Как в ревности.
Подумаем, как быть. Пусть наши жены
Еще раз, чтоб доставить нам потеху,
Назначат толстяку опять свиданье.
Подстережем его мы и проучим.
Форд Чем план их, лучшего и не придумать!
Пэйдж Как? Послать ему сказать, что в полночь они будут ждать его в парке? Фи! фи! Он ни за что не придет.
Эванс Вы говорите, что его ввергали в реку и жестоко били, как старую женщину. Поэтому, наверное, страхов в нем столько, что он не придет. Плоть его, как я думаю, настолько наказана, что у него вожделений больше не осталось.
Пэйдж Я так же думаю.
Миссис Форд
Придумайте, как вам его принять,
А мы добьемся, чтобы он пришел.
Миссис Пэйдж
Есть сказка старая: охотник Херн [227]
(Лесничим был он в виндзорском лесу)
Всю зиму напролет в часы полночи
Обходит дуб в своих рогах огромных.
Деревья губит он, хватает скот,
Кровь из коров доит и цепь качает
Ужасным, отвратительным манером.
Об этом вы слыхали. Вам известно,
Что старость легковерная слыхала
И веку нашему передала
За правду чистую рассказ о Херне.
Пэйдж Не мало есть таких, что не решатся
У дуба Херна в час полночный быть.
Что ж из того?
Миссис Форд
А в этом-то – наш план.
У дуба мы Фальстафа повстречаем.
Пэйдж
Ну, предположим даже, что придет.
Когда туда приманите его,
Что делать с ним?
Каков дальнейший план?
Миссис Пэйдж
И это мы обдумали. Он вот в чем:
Мы дочь мою и маленького сына,
Еще ребят их роста, нарядим
В зеленое и белое, как фей,
Чтобы вокруг голов горели свечи,
В руках гремушки были, – и внезапно,
Чуть только там с Фальстафом мы сойдемся,
Пускай они возникнут из оврага
И песню распевают. Их увидев,
Мы обе в сильном страхе убежим,
Они пускай же окружат его
И рыцаря распутного исщиплют,
Чтоб отвечал, как смел в час фейных плясок
В священные места ступить ногой Нечистой.
Миссис Форд
И пока не скажет правды,
Пусть феи мнимые его пощиплют,
Пусть жгут свечами.
Миссис Пэйдж
Как скажет правду он,
Мы выступим, рога мы снимем с духа,
Прогоним смехом в Виндзор.
Форд
Детям нужно
Все это разучить, чтоб не ошиблись.
Эванс Я научу детей, как им себя вести, да и сам наряжусь какой-нибудь образиной, чтоб жечь рыцаря свечкой.
Форд Отлично. Я сейчас же иду купить масок.
Миссис Пэйдж
А Нэн пусть будет фейная царица,
Одетая в прелестном белом платье.
Пэйдж (в сторону)
Я шелк пойду купить. А в это время
Пусть Слендер Нэн похитит и спешит
Венчаться в Итон.
Фальстафа позовите.
Форд
Схожу к нему опять как Брук.
Он все расскажет мне. Придет, наверно.
Миссис Пэйдж
Наверное. Но нужно приготовить
Нам все для фей.
Эванс Да, за дело! Это – увеселение преприятное и наичестнейшая подлость.
Эванс , Пэйдж и Форд уходят.
Миссис Пэйдж Ну, миссис Форд, пошлите к сэру Джону за ответом.
Миссис Форд уходит.
Я к доктору. Ему дала согласье,
Чтоб только он на дочери женился.
Пусть Слендер и богат, но идиот,
А муж его другим предпочитает.
А доктор сам богат; к тому ж и с друзьями
Придворными. Так будет в самом деле,
Хоть лучших тысячи б ее хотели.
Уходит.
СЦЕНА ПЯТАЯ