Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт (2018)
-
Год:2018
-
Название:Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:296
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Книги Мэри Стюарт завоевали сердца миллионов читателей, получили высокую оценку критиков, которые особо отметили ее мастерство в жанре авантюрного романа. Автору удалось объединить в сюжете лирическую тему, детективные ноты и поистине кинематографический саспенс, романы переводились на многие языки.
В этом сборнике два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила», в каждом из них действия разворачиваются в местах экзотических и таинственных.
Никола Феррис, героиня первого романа, приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и обнаруживает, что в этом райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, которые стали свидетелями убийства…
Героиня второго романа юная аристократка Кристи путешествует по Ливану. Она узнает, что ее тетя Гарриет, богатая пожилая женщина, живет в дворце неподалеку от Бейрута. Кристи хочет навестить тетю, но попасть в ее дворец непросто, но еще труднее выйти из него живой.
Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Итак, все объяснилось. Генри Графтон погиб, умер сравнительно легкой смертью от выстрела, а Летман скрылся где-то среди Ливанских гор. Я больше не слышала о нем, да, по правде говоря, меня не очень волновало, что с ним случилось дальше. Он исчез во мраке черным безликим силуэтом, ночной охотник на коне в сопровождении борзых собак, такая же жертва неумолимой жадности Графтона, какой пала бедная Халида. Тело девушки впоследствии было найдено. По воле случайного каприза сквозняков и огня подземные коридоры не были сильно затронуты пожаром, вместе с ними осталось неповрежденным содержимое запертых кладовых. Полиция, прибывшая на рассвете, обнаружила, что содержимое это, хоть и таинственным образом поиссякшее, все-таки заслуживает того, чтобы конфисковать его и начать расследование.
Затем наступила наша очередь. Утром мы ответили на первый залп вопросов, и теперь полиция спустилась на плато, где на вершине утеса чернели, как гнилые зубы, все еще лениво дымившиеся развалины дворца. С высоты, где мы сидели, был виден сад и посреди него – тихое озеро. Оно безмятежно поблескивало, как бриллиант в несгоревшей зеленой оправе. По всему плато, среди обугленных руин, как черви в разложившемся трупе, кишели проворные фигурки – видимо, мародеры, без особых трудностей поладив с полицией, рыскали в поисках добычи.
Я поерзала.
– Интересно, была бы тетушка рада узнать, что мы ее навещали?
– Насколько я помню старую ведьму, – холодно сказал Чарльз, – она пришла бы в восторг, если бы узнала, что сумела забрать с собой всю эту богадельню, и хохотала бы до слез, глядя, как мы с тобой мечемся вокруг озера вместе со стаей крыс и мышей. По крайней мере, ее борзые собачки придали завершению легенды приятный оттенок. Похоронный костер удался на славу. Теперь в Ливане старушку никогда не забудут.
– Похоже, в каждом из здешних домов останется сувенир-другой на память, – сухо заметила я. – А как же твои гончие псы Гавриила, Чарльз? Если кладовые не сгорели, может быть, они до сих пор стоят там.
– Вряд ли они пережили такой разгром. – Он кивком указал на пожарище. – Как бы то ни было, будь я проклят, если наперегонки с этими шакалами буду рыскать среди развалин. Когда-нибудь найду такую же пару статуэток и куплю в память о тетушке. Гляди-ка…
Мимо нас, пиная ногами консервную банку, промчалась ватага ребятишек, слишком маленьких, чтобы сидеть в классе или рыскать на пожарище. Они остановились поиграть в пыли под кладбищенской стеной. Рядом, крадучись, проползли, принюхиваясь в поисках объедков, две-три тощие собаки. Трехлетний мальчуган швырнул камнем в самого мелкого из псов. Тот привычно увернулся и спрятался позади ржавой канистры из-под бензина. Проковылял, раздувая грудь, в погоне за взъерошенной коричневой курочкой напыщенный грязно-белый петух.
– Всюду любовь, – заметил Чарльз. – Это напоминает мне, милая Кристи…
Я так и не узнала, о чем ему это напоминает, и не стала спрашивать. Обдав нас облаком выхлопных газов и взвизгнув тормозами, в пятидесяти ярдах от нас остановился автобус с туристами. Водитель развернулся в своем кресле, чтобы показать на развалины Дар-Ибрагима, и лишь потом выключил двигатель и спустился, чтобы распахнуть дверь. Наружу высыпали пассажиры-англичане. Они хорошо знали друг друга. Смеясь и болтая, они разбились на компании по двое-трое и направились к обрыву поглазеть на дымящиеся руины. Защелкали фотоаппараты. Я услышала, как водитель рассказывает кому-то собственную версию того, что случилось здесь прошлой ночью. Легенда обрастала подробностями.
Мы с Чарльзом молча прислушивались. Ребятишки, сначала спрятавшись при виде незнакомцев, медленно подтягивались обратно, пока наконец не сгрудились вокруг нас. Маленький лохматый пес, благодаря длинной взъерошенной шерсти похожий на поникшую хризантему, вылез из-за бензиновой канистры и пожирал жадными блестящими глазами печенье, которое жевала одна из туристок.