Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт (2018)
-
Год:2018
-
Название:Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:296
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Книги Мэри Стюарт завоевали сердца миллионов читателей, получили высокую оценку критиков, которые особо отметили ее мастерство в жанре авантюрного романа. Автору удалось объединить в сюжете лирическую тему, детективные ноты и поистине кинематографический саспенс, романы переводились на многие языки.
В этом сборнике два романа: «Лунные пряхи» и «Гончие псы Гавриила», в каждом из них действия разворачиваются в местах экзотических и таинственных.
Никола Феррис, героиня первого романа, приезжает на Крит, чтобы отдохнуть, и обнаруживает, что в этом райском уголке ведется самая настоящая охота на двоих молодых англичан, которые стали свидетелями убийства…
Героиня второго романа юная аристократка Кристи путешествует по Ливану. Она узнает, что ее тетя Гарриет, богатая пожилая женщина, живет в дворце неподалеку от Бейрута. Кристи хочет навестить тетю, но попасть в ее дворец непросто, но еще труднее выйти из него живой.
Лунные пряхи. Гончие псы Гавриила - Мэри Стюарт читать онлайн бесплатно полную версию книги
Глава 19
Чарующий тебя, мой нежный Чарльз…
Сэмюэл Тейлор Кольридж. В беседке
Только теперь я услышала крики. Это не был прежний гвалт, доносившийся с майдана, – его я слышала краем уха все время, он не смолкал ни на минуту. Нет, этот шум, похожий на ропот взволнованной толпы, доносился откуда-то из-за западной стены, неподалеку от главных ворот.
В сопровождении собак, которые, немного успокоившись, трусили поодаль, мы с трудом пробирались вдоль задней стены, а вокруг плясали причудливые тени, отбрасываемые деревьями. Под стеной, куда не проникали отблески пожара, царила непроглядная тьма, а ночное небо, озаренное пламенем, багровело, как утренняя заря.
На углу сераля, под тем окном, через которое влез когда-то Чарльз, мы остановились, чтобы осмотреться. Похоже, поблизости никого нет. Мы перебежали через тропинку и скрылись в полоске деревьев, окаймлявшей берег Нахр-эль-Салька. Высоко над нами кружили с пронзительными криками какие-то птицы, по-моему галки, согнанные огнем с дворцовых стен. Далеко внизу, у подножия утеса, среди древесных стволов блеснула красноватым отсветом река, на сей раз окрашенная в зловещий цвет не окислами железа, а пожаром.
Мы остановились во мраке посреди рощи сикомор. Здесь тоже стоял дым, тонкий и зловонный, однако после горящего сада воздух казался свежим. Чарльз притянул меня к себе.
– Дрожишь. Замерзла?
– Нет, ничуть, не успела еще – согласись, во дворце довольно тепло! Чарльз, что там за крики? Может быть, пойти и помочь?
– Ни малейшей нужды, – кратко отозвался он. – Во-первых, меня ни капли не волнует, сгорят Графтон с Летманом дотла или только чуть поджарятся, а во-вторых, на шум сбежалось уже полдеревни. Дворец полыхает как факел, и здесь вот-вот появятся автобусы с зеваками из Бейрута. Не забывай и о том, что никто из них не заглянул посмотреть, жива ты или нет. Пусть горят. А теперь объясни, ради бога, как ты снова здесь очутилась? Тебе полагалось быть за много миль отсюда и ни сном ни духом не знать, что тут творится. Что произошло?
– Они привезли меня.
Я как можно короче рассказала Чарльзу свою историю. Потрясенный, он хотел что-то сказать, но я торопливо перебила:
– А ты? Как случилось, что ты вернулся за мной? Откуда узнал, что я здесь?
– Услышал, милая. Перед тем как дворец окутало дымом, ты вопила, как паровозный гудок.
– Ты бы тоже завопил на моем месте! Ладно, не будем об этом. Как тебе удалось проникнуть ко мне? Они сказали, ты удрал через главные ворота.
– Я и удрал. Они пытались обкурить меня своей гнусной марихуаной, а я сделал так, что камера наполнилась дымом, и притворился, будто оглушен наркотиком. Хассим попался на мою удочку, я его пристукнул и сбежал. Главной трудностью было то, что они, прежде чем запереть меня в камере, отобрали всю одежду… Не знаю, с чего Летман вообразил, что я, если найду лазейку, не сумею уйти голышом…
– Может быть, твой костюм ему самому был нужен. Он вышел, чтобы отогнать твою машину в Бейрут, и, наверно, хотел походить на тебя, на случай если его кто-нибудь увидит.
– Пожалуй, ты права. И все равно он мог бы оставить мне что-нибудь еще, кроме старого одеяла. А та рубашка мне очень нравилась, черт бы его побрал. Словом, я забрал у Хассима ключи и выскочил из камеры голышом, а потом заглянул в привратницкую и схватил какие-то кошмарные тряпки. Как тебе мой наряд? Я выбрал то, что ты назвала бы жестким минимумом, и скрылся. Я понимал, что если за мной погонятся, то в первую очередь пойдут прямо к броду, поэтому завернул за угол, сюда, к окнам сераля. Представляешь? Наш герой в костюме Адама крадется под окнами, сжимая в руках штаны, и то и дело подпрыгивает, наступив на репейник.
– Бедный мой ягненочек. Утешайся тем, что ты не первый.