Голубоглазый дьявол - Клейпас Лиза (2009)
-
Год:2009
-
Название:Голубоглазый дьявол
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сайт Дамский клуб LADY
-
Издательство:Mass Market Paperback
-
Страниц:144
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Голубоглазый дьявол - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
- Ты нас не потревожишь, - сказала он. – Да тебя даже нельзя назвать нормальным колесом, скорее испытательным колесиком.
Я закатила глаза, уже давным-давно привыкнув к тому, что быть мишенью для шуточек моих невыносимых братьев – это неизбежная проза жизни. – Я устала, - сказала я. – Поверь мне, я просто не в состоянии идти развлекаться с тобой и Хейди. Один напиток и я, наверное, вырублюсь.
- Тогда я засуну тебя в такси и отправлю домой. – Джек окинул меня непреклонным взглядом. – Я вытащу тебя отсюда силой, если потребуется, Хейвен, я не шучу.
Даже несмотря на то, что я знала, что он никогда не станет заставлять меня делать что-то против воли, я почувствовала, как побледнела и замерла в своем кресле. Не трогай меня, хотелось сказать мне, но слова застряли у меня за зубами, мечась словно дикие птицы в клетке.
Джек изумленно моргнул, уставясь на меня. – Эй… я просто пошутил, милая. Ради Бога, не смотри на меня так. От этого я чувствую себя чертовски виноватым, и даже не знаю, почему.
Я выдавила из себя улыбку и расслабилась. – Прости. Неприятные воспоминания. – Я подумала, что Ник ни за что не захотел бы, чтобы вечером я куда-то шла, веселилась, встречалась с людьми. Ему хотелось бы, чтобы я сидела дома одна. Только потому я решила пойти назло ему.
- Хорошо, - услышала я свой голос. – Может, ненадолго. Я нормально одета? – На мне были черный свитер с широким воротником, простая юбка и туфли-лодочки.
- Конечно. Это просто обычный бар.
- Это не один из тех баров, где устраивают деловые встречи?
- Нет. Это – бар, куда ты направляешься, чтобы развеяться после работы. А уже потом ты идешь в бар для деловых встреч. И если подцепишь там кого-нибудь приличного, ты отправляешься в милый, тихий бар «давай-переспим», и если все идет как надо, позже ты везешь ее к себе домой.
- Похоже, у тебя не остается времени на отдых, - сказала я.
К входу в мой уголок подошла Ванесса, худая, элегантная и невозмутимая. – Как интересно, - сказала она, и взгляд ее скользнул от Джека к подарку на столе. Она смутила меня теплой улыбкой. – Ну что ж, думаю, ты заслужила поощрение, Хейвен… за эту неделю ты проделала такую огромную работу.
- Спасибо. – Я была удивлена и благодарна за то, что она похвалила меня перед моим братом.
- Конечно, - добавила она, продолжая улыбаться, - нам придется поработать над тем, чтобы ты использовала время более продуктивно. – Она подмигнула Джеку. - Кое-кто любит посылать электронные письма друзьям, когда надо работать.
Это было неправдой – это меня задело – но не могла спорить с ней при Джеке. – Не знаю, с чего вы так решили, - спокойно проговорила я.
Ванесса мягко рассмеялась. – Я заметила, как ты щелкаешь на кнопке «свернуть» всякий раз, как я прохожу мимо. – Она повернулась к Джеку. – Я слышала, что вы вдвоем едете развеяться?
Мое сердце упало, когда я поняла, что она хочет, чтобы ее тоже пригласили. – Да, - тотчас же согласился Джек. – Мы хотим провести немного времени в семейном кругу.
- Как мило. Ну, а я посижу дома, отдохну и подготовлюсь к работе на следующей неделе. – Она подмигнула мне. – Не переусердствуй с развлечениями, Хейвен. Мне нужно, чтобы в понедельник ты начала работать в полную силу.
Что подразумевает, мрачно подумала я, что до этого я работала не в полную. – Приятных выходных, - сказала я и закрыла свой лэптоп.
Джек был прав – бар и вправду был самым обычным, даже несмотря на то, что стоянка походила на импровизированное шоу шикарных авто. Обстановка здесь была сверхсовременной и неромантичной: темные панели, слабое освещение и полным-полно людей. Мне понравилась подружка Джека, Хейди, жизнерадостная и оживленная.