Голубоглазый дьявол - Клейпас Лиза (2009)
-
Год:2009
-
Название:Голубоглазый дьявол
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Сайт Дамский клуб LADY
-
Издательство:Mass Market Paperback
-
Страниц:144
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Голубоглазый дьявол - Клейпас Лиза читать онлайн бесплатно полную версию книги
Может, это оттого что Джек был таким непосредственным. Он утверждал, что является самым бесхитростным членом семьи Тревис, и, наверное, все так и было. Джек был охотником, и не особо переживал по поводу своей хищной натуры. А еще он был сторонником защиты окружающей среды и не видел в этом никакого противоречия. Любому охотнику, говорил он, лучше делать все возможное для ее защиты, особенно учитывая, что он столько времени проводит на природе.
С Джеком всегда было ясно, как себя вести. Если ему что-то нравилось, он говорил об этом без колебаний, если нет, он и об этом тоже сообщал. Он оставался в ладах с законом, хотя и признавал, что некоторые вещи гораздо веселее, когда они незаконны. Ему нравились дешевые женщины, быстрые машины, поздние ночи, крепкие напитки, особенно все это вместе взятое. По мнению Джека, в субботу вечером ты просто обязан грешить, чтобы было, о чем каяться в воскресенье.
Иначе из-за тебя святой отец останется без работы.
Окончив Университет штата Техас, он начал работать в маленькой фирме, занимающейся недвижимостью. Через какое-то время он получил заем, купил фирму и расширил ее в четыре раза.
Это было идеальное занятие для Джека, который любил все налаживать, исправлять и решать проблемы. Как и я, он не интересовался капиталовложениями и всеми этими финансовыми стратегиями, которые так нравились Гейджу и Папе. Джек предпочитал заниматься решением практических задач, касающихся работы и жилья. Он хорошо разбирался в закулисных сделках и умел обойти всю эту законную дребедень с помощью откровенного разговора. Для Джека не было ничего более веского, чем обещание, скрепленное рукопожатием. Он бы скорее умер – без всяких преувеличений выбрал бы смерть – чем нарушил слово.
В свете моего опыта в отеле «Дарлингтон», Джек сказал, что у меня отлично получилось бы работать в его компании, офис которой находился на Мэйн 1800. Его здешняя менеджер уволилась по причине беременности – и предупредила, что первые несколько лет жизни своего ребенка собирается провести дома.
- Спасибо, но я не могу, - ответила я, когда Джек впервые поднял вопрос о моей работе.
- Почему нет? Из тебя бы вышел прекрасный работник.
- Это попахивает семейной протекцией, - сказала я.
- Ну и что?
- То, что есть гораздо более опытные люди, претендующие на это место.
- И?
Я начала улыбаться его настойчивости. – И они станут жаловаться, если ты наймешь свою сестру.
- Видишь ли, - непринужденно сказал Джек, - в этом и заключается вся прелесть собственной компании. Я могу нанять чертова клоуна Бозо, если пожелаю.
- Это так лестно, Джек.
Он ухмыльнулся. – Ну, давай. Испытай себя. Это будет забавно.
- Ты предлагаешь мне работу, чтобы следить за мной?
- По правде говоря, вряд ли мы будем видеться часто, мы оба будем чертовски заняты все время.
Это мне понравилось, быть все время занятой. Я хотела работать, заняться делом после того, как два года была персональной рабыней Ника.
- Тебе придется многому научиться, - уговаривал Джек. – Ты будешь отвечать за финансы… страховку, выплату заработной платы, счета. А еще обсуждать условия контрактов на работу, приобретения недвижимости и оборудования, и работать с риэлтором и помощником. И как местный менеджер, ты будешь жить в однокомнатной квартире в этом здании. Но тебе не придется все время торчать в офисе… ты будешь много времени проводить на встречах в городе. А позже, когда будешь готова, ты сможешь заняться и коммерческими вопросами, что было бы очень кстати, так как я планирую расширить дело и заняться еще и строительством, и тогда, может быть…
- Кто будет платить мне зарплату? – подозрительно спросила я. – Ты, или Папа?
Джек, казалось, глубоко оскорбился. – Конечно, я. Папа не имеет ни малейшего отношения к моей компании.
- Он – владелец здания, - подчеркнула я.