Трон Знания. Книга 2 - Такаббир Кебади (2016)
-
Год:2016
-
Название:Трон Знания. Книга 2
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:216
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Продолжение истории о наследнике великой державы. Отец пожелал разбудить в нем правителя, поэтому подарил ему нищую колонию.
Трон Знания. Книга 2 - Такаббир Кебади читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Прочти.
На конверте витиеватым почерком была написана одна фраза: «Адэру, сыну Великого Могана, от Иншвида, посланника хазира Ракшады Всемогущего Шедара Гарпи».
Малика достала письмо, пробежала глазами по строчкам:
— Несколько месяцев молчания. Никакой переписки. И вдруг объявляется какой-то Иншвид и просит аудиенции. — Отдала письмо Криксу. — Обращается к престолонаследнику, а не к правителю.
— Мой правитель! Не принимайте его, — промолвил Орэс.
— Просто взять и отказать во встрече?
— Верните письмо отправителю, — предложила Малика. — Посмотрим, что Иншвид будет делать.
Адэр перевел взгляд на Крикса:
— Где ориент?
— Я отправил его на кухню.
— Давай сюда!
Пока ждали связного Йола, Малика смотрела на лежавшего под столом Парня: зачем ты съел собаку? Орэс изучал письмо, Адэр ходил из угла в угол.
Крикс ввел в кабинет ориента — видимо, вытащил из душа: с выгоревших волос капала вода, одежда, наспех натянутая на влажное тело, насквозь промокла.
— Говори! — приказал Адэр.
— Они бросили якорь в миле от побережья и подняли белый флаг. Йола сказал, что это прибыли переговорщики. К берегу причалила шлюпка с одним человеком. Он вручил конверт и отправился обратно.
— Когда прибыл корабль?
— Вчера днем.
— Ступай, — сказал Адэр.
Юноша поклонился и выскользнул из кабинета.
— Крикс, отправляй за посланником машину.
Силар кивнул и удалился.
— Мой правитель, — произнес Орэс. — Во-первых, разговор с посланником Ракшады должен проходить без Малики.
Адэр уселся в кресло. Вытянув ноги, положил одну на другую, скрестил на груди руки:
— У тайного советника больше прав на встречу с посланником, чем у вас.
Орэс передернул плечами:
— В Ракшаде сложилось иное отношение к прекрасному полу.
— Я должен подстраиваться под их законы?
— Это скорее не законы, а символ их веры. — Орэс наконец-то посмотрел на Малику. — Я могу говорить без намеков?
— Я знаю об их отношении к женщинам, — сказала она.
— Вот и отлично. Не надо будет подбирать слова. — Орэс улыбнулся уголками выразительных губ и перевел взор на Адэра. — Женщина в Ракшаде — предмет для удовлетворения мужских потребностей и станок для продолжения рода. Они не разговаривают с женщинами, а занимаются… делом.
— Что — во-вторых? — спросил Адэр.
— Во-вторых, ракшады требуют почтительного отношения к своему правителю или, как они его называют, хазиру. Боже упаси вас словом или хотя бы взглядом выразить неуважение к Шедару Гарпи.
— Мне лечь и уткнуться лицом в пол?
— Мой правитель! Я понимаю ваш сарказм. Но прошу отнестись к этому очень серьезно.
— Продолжай.
— В-третьих, в своем письме Иншвид даже не намекнул на причину приезда. Если он прибыл просто узнать о пленнике, то разговор затянется. Посланник будет хитрить, выуживать информацию. Давайте подумаем, что бы вы хотели сообщить ему?
— Давай не будем думать, — отрезал Адэр. — Я решу по ходу разговора.
Лаел кивнул:
— Но если он прибыл с каким-то решением Шедара по поводу пленника, мы будем вынуждены с ним согласиться.
Адэр хлопнул ладонью по столу:
— Вы предлагаете мне согласиться с ним наперед?
— Мы добивались одного — признания Шедаром вашего статуса законного правителя Порубежья. Вполне возможно, что он предложит достойный выкуп за брата. Даже если размер выкупа вас не устроит, вам не следует затягивать с переговорами. Отдайте Иштара и забудьте. Своей цели вы уже добились.
— Еще нет.
— Если посланник прибыл, уже добились.
— Что думаешь? — обратился Адэр к Малике.
Она подняла голову, подтянула шарф на подбородок:
— Нет правителя Порубежья. Есть правитель Грасс-дэ-мора.
Орэс изогнул губы в снисходительной усмешке:
— И это говорит та, что больше всех радеет о мире.