Раскаленный добела - Джилл Шелвис
-
Название:Раскаленный добела
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:126
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Жарче желания нет ничего…Линда Андерсон воспитывалась в семье военного, она пилот маленького самолета, всегда была независимой и одинокой. Живя только ради самолета и неба, она охотно бросается спасать мексиканский городок от лесного пожара. Ее перевозимым грузом оказался потрясающий, великолепный пожарный, из-за него Линда впервые почувствовала жгучее желание…Пожарный Гриффин Мур считает себя виноватым в том, что вся его команда погибла в пламени Айдахо, а он остался живым. После этой трагедии Гриф стал затворником, скрывающимся от работы, и от необходимости находится рядом с кем бы то ни было. Но когда его брат уговаривает поехать добровольцем на пожар, он встречает красивую, смелую женщину. Теперь в опасном пожаре мексиканских джунглей, им предстоит спасти город и любовь, способную их соединить.
Раскаленный добела - Джилл Шелвис читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Это слово лучше, чем отстойник.
— Отстойник — она легко спрыгнула на землю и похлопала по самолету. — Не слушай его, детка, — пробормотала Линди. — Ты красавица и, вдобавок, надежная.
— Ты… говоришь со своим самолетом.
— Ага.
Покачав головой, Гриффин схватил два своих вещмешка, красную сумку пожарного, в которой находились все его вещи со снаряжением, внутри пакета первой атаки при тушении лесного пожара было все, что могло понадобиться пожарному или лесному пожарному в поле, и все, что он надеялся, что ему больше не понадобится.
Гриффин смотрел на острые, неровные вершины на севере — во всяком случае на то, что мог видеть сквозь дым, с ужасом отмечая всю сгоревшую растительность. Был конец августа. Он знал, что они пережили невероятно дождливую зиму, после которой осадков не было, и все было так же плохо с новой, густой растительностью.
— Пошли. — Она кивнула в сторону двух больших металлических зданий, расположенных в нескольких сотнях ярдов, которые выглядели скорее как в старых фильмах, чем как настоящий аэропорт. — Это заброшенная шахта, где добывали серебро, — ответила она на его немой вопрос. — Но зато есть единственная хорошая твердая дорога вокруг, правильной длины и прямая. Прекрасная импровизированная взлетно-посадочная полоса. Добавь пару ангаров и один единственный танкер с бензином, который поставляется парнем по имени Хулио, который заполняет его, только если вы пообещаете ему выпивку, и то, что у вас есть аэропорт.
— Конечно.
Она пожала плечами.
— Эй, это работает. Так что… — Она оценивающе осмотрела его с головы до пят так, что ему захотелось стать выше. — Тебе не нужен был пакет, чтобы блевать.
— Я сильнее, чем кажусь, — сказал он, высмеивая ее слова ему.
Женщина улыбнулась своей явной бесцеремонной грубости, которая была одновременно освежающей и немного поразительной.
— Ты все еще выглядишь немного зеленым, но достаточно сильным, — решила она. — Тебе это понадобиться в предстоящей работе.
Как будто его желудок не был достаточно слабым, он сделал еще один кувырок. Это было так давно. Год.
Вся жизнь.
И было бы больше, если бы не вмешался Броди.
Мысль о брате, вероятно, сейчас отдыхающем на пляже, ухмыляющемся малышкам в бикини и хихикающим над тем, что он сделал, заставила Гриффина сжать зубы.
— Давай просто покончим с этим. Отведи меня на пожар.
— О, нет. Моей работой было доставить тебя сюда. — Повернувшись к пожилому, повидавшему виды, парню, в потрепанном комбинезоне и кепке, надвинутой на глаза, она кивнула, когда он указал на бензовоз. — Грасиас, — сказала она и протянула ему коричневый пакет, в котором, без сомнения, была выпивка.
— Хулио, кажется.
— Удачи, ас, — сказала она Гриффину через плечо, возвращаясь к своему самолету.
— Подожди. — Гриффин ошеломленно уставился на нее. — Ты уходишь? — он был не в восторге от нее, не только потому, что у женщины было средство передвижения, которое доставило его сюда, но и потому, что она была его единственной знакомой здесь.
— Не волнуйся, Том Фаррелл появится здесь в любую минуту, чтобы тебя забрать.
Она повторила ему "не волнуйся" несколько раз. Он ненавидел эти слова.
— Том?
— Почтмейстер. — Она подняла голову вверх. — Я даже слышу, как он едет.
— Что? Где?
— Тсс. — Она снова прислушалась. — Да, это его джип. Для твоего же блага, я надеюсь, что он починил тормоза.
Через две секунды прямо на взлетную полосу с ревом ворвался джип и остановился в нескольких футах от самолета. На нем не было ни стекол, ни бампера, ни верха, и то, что когда-то было выкрашено вишнево-красной красной, давно выцвело и заржавело.
— Привет, Том. — Фея-пилот Гриффина улыбнулась, отчего преобразилось ее лицо. — Вижу, ты отремонтировал эту груду.