Жуткое - Джордан Крауч, Блейк Крауч (2019)
-
Год:2019
-
Название:Жуткое
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:104
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
«Жуткое» представляет собой триллер в лучших традициях «Сияния» и «Шестого чувства». Автор знаменитой трилогии «Сосны» для написания «Жуткое» объединился со своим братом. Книга описывает события осени 1980 года, где дети Грант и его сестра Пейдж чуть не лишились жизни в аварии, причины которой никому не известны. После этой аварии они остались сиротами…Спустя более тридцати лет, Грант стал детективом полицейского управления Сиэтла. Он занимается поиском пропавших клиентом элитной проститутки. В ходе расследование он установил, что проститутка его сестра Пейдж. Он спешит к сестре домой, но не может себе представить, что его там ждет…Гранту с Пейдж предстоит вместе бороться со сверхъестественным ужасом, открыть тайны из прошлого …
Жуткое - Джордан Крауч, Блейк Крауч читать онлайн бесплатно полную версию книги
И понял, что это Софи, еще до того, как увидел ее.
В своем черном брючном костюме и зеленовато-синей блузке она выглядела как девушка Бонда.
Ствол наголо и все такое.
– Полиция Сиэтла. Здесь есть кто-нибудь?
Каблуки ее ботинок на плоской подошве постукивали по деревянному полу. Грант знал, что должен подать голос, но не мог выдавить из себя первого слова.
Повернувшись к нему спиной, Бенингтон посмотрела в холл.
«Давай».
«Давай же!»
«Сколько можно ждать?»
– Софи, – прошептал Мортон.
Она остановилась, резко повернулась и направила дуло в кухню.
– Кто здесь?
– Это я, Грант.
– Ты где?
– За столом. Я встаю. Или отведи пистолет в сторону, или, по крайней мере, не стреляй в меня.
Мортон медленно выпрямился.
Софи было едва видно на фоне сумеречного холла. Она вернулась на освещенную свечами кухню.
– И что ты здесь делаешь? – поинтересовалась она.
– Долго рассказывать. Как ты меня нашла?
Женщина подошла ближе к столу в центре кухни.
– Мы здесь в безопасности? – уточнила она.
– Ну да, нас здесь только двое.
– Что ты здесь делаешь, Грант? – Софи убрала пистолет в кобуру.
– Я не хочу, чтобы ты на меня злилась…
– Я не злюсь. Я просто в недоумении.
– У меня есть контакт в «Four Seasons».
– Так…
– Он там работает портье. Я встретился с ним по поводу девочек, которых ты разыскала в Фейсбуке. И он послал меня сюда.
– В этот дом из бурого песчаника?
– Точно. Он сказал, что здесь расположен высококлассный бордель.
– Значит, отравление…
– Прости.
– И ты посчитал, что это надо скрыть от меня? Но почему?
– Потому что здесь нечем гордиться.
– Я не понимаю, о чем ты.
– Я использовал этого портье и раньше.
– Как информатора?
– Нет.
– А-а-а-а. – Софи посмотрела на крышку стола, а затем опять на Гранта. – И ты подумал, что я… что? Будут тебя осуждать? Почему ты так обо мне думаешь?
– Я не знаю, как я думаю. Да и с тех пор, как я посещал плохие места, прошла куча времени. Но… я все равно чувствую себя неловко. Мне не хотелось, чтобы ты об этом знала. А кроме того, действовал я не совсем по правилам.
– Да неужели? И кто же здесь живет?
– Этим домом пользовалась одна из девочек из Фейсбука. Это ее последний известный адрес.
Бенингтон наклонилась вперед и глубоко вздохнула:
– А кто живет здесь сейчас?
– Основательница какого-то фонда, выпускница Вашингтонского университета. И явно не наш человек.
– А ты что, не слышал, как я стучалась в дверь пять минут назад?
– Я был наверху.
– И как имя нынешнего арендатора? – Софи кивнула.
– Хайди Шпигель.
– А она здесь? Я бы очень хотела встретиться с миссис Шпигель.
Раздалось практически неслышное – но Грант все равно его услышал – ритмичное поскрипывание пружин кровати Пейдж на втором этаже.
– Ее сейчас нет, – сказал Мортон. – Я припарковался на улице и вошел, когда она вышла.
– Просто вот так взял и вошел, да?
– Дверь была не заперта.
– Очень интересно…
– Говорит детектив, забравшийся в дом через подвал…
– Я беспокоилась о тебе, Грант. Думала, что ты во что-то влип.
– Со мной все в порядке.
– Просто счастлива это слышать. А что это за свечи?
Мортон подошел к выключателю возле раковины и несколько раз нажал его.
– Нет электричества, – пояснил он.
– Странно, что миссис Шпигель оставила все эти свечи горящими.
– Возможно, это говорит о том, что она вышла ненадолго. Так что нам надо сматываться.
– Ты что, пил? – спросила Софи. – От тебя разит алкоголем.
Что делать? Все отрицать?
– Я выпил виски в гостинице, прежде чем отправиться сюда. А что, нельзя?
Бенингтон через силу улыбнулась. Она посмотрела на Гранта и покачала головой.
– Что? – спросил ее коллега.