Сад костей - Тесс Герритсен (2018)
-
Год:2018
-
Название:Сад костей
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:174
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
После сложного бракоразводного процесса Джулия желает начать все сначала и приобретает старый домик в пригороде Бостона, даже несмотря на то, что предыдущая владелица дома была найдена мёртвой. Джулия копается в своём новом саду, но внезапно находит скелет, которому несколько сотен лет. Судмедэкспертиза даёт заключение, что это была молодая женщина, погибшая насильственной смертью. Вырисовывается не очень приятный факт для нынешней владелицы – две смерти на одном и том же участке при странных обстоятельствах… Однако ключом становятся старые документы предыдущей хозяйки. В результате Джулия узнает историю известного хирурга и поэта девятнадцатого века Оливера Венделла Холмса и Вест-Эндского потрошителя…
Сад костей - Тесс Герритсен читать онлайн бесплатно полную версию книги
Бывший муж обернулся. Джулия двинулась по двору ему навстречу. Последний раз они виделись пять месяцев назад, с тех пор Ричард еще больше загорел и теперь выглядел прекрасно. Обидно было видеть, насколько хорошо повлиял на него развод. А может, всему причиной загородные клубы, куда его так часто таскает Тифания?
— Я пробовал звонить, но ты не брала трубку, — объяснил он. — Я подумал, что ты, наверное, не хочешь со мной разговаривать.
— Я ездила на выходные в Мэн.
Он даже не стал спрашивать, зачем, — как обычно, Ричард не слишком-то интересовался ее делами. Вместо этого он жестом указал на заросший двор.
— Хороший участок. Здесь можно многое сделать. Даже для бассейна место найдется.
— Бассейн я себе позволить не могу.
— Ну тогда террасу. Нужно выкорчевать весь этот кустарник у речки.
— Ричард, что ты здесь делаешь?
— Был тут недалеко. Решил заехать и посмотреть на твой новый дом.
— Вот он.
— Похоже, с ним придется как следует поработать.
— Я постепенно ремонтирую его.
— И кто тебе помогает?
— Никто. — Она гордо вздернула подбородок. — Я сама выложила плиткой пол в ванной.
И снова Ричард, казалось, не заметил ее слов. Обычная для них игра в одни ворота. Говорили оба, а слушала только она. Джулия поняла это лишь теперь.
— Слушай, я долго ехала и очень устала, — проговорила она, направляясь к дому. — Сейчас у меня нет настроения беседовать.
— Зачем ты сплетничаешь за моей спиной? Она остановилась и взглянула на Ричарда:
— Что?
— Если честно, Джулия, я потрясен. Ты никогда не казалась мне злюкой. Но, видимо, развод помогает понять истинный характер человека.
Джулия впервые услышала в его голосе неприятные гневные нотки. И как она раньше их не замечала? Даже его поза говорила о многом — широко расставленные ноги и кулаки в карманах.
— Понятия не имею, о чем ты, — сказала она.
— Разве ты не рассказываешь людям, будто я был с тобой жесток? Будто спал с кем попало, пока мы были женаты?
— Я никому об этом не рассказывала! Хотя, возможно, все это правда.
— Что за бред ты городишь?!
— Но ты ведь действительно бегал на сторону, верно? Она знала, что ты женат, когда вы впервые переспали?
— Но сплетничать с кем-нибудь об этом…
— То есть говорить правду? Развод еще не вступил в силу, а вы уже выбирали новый фарфор! Все об этом знают.
Джулия замолкла и задумалась о смысле этого разговора. «Возможно, все-таки не все…»
— Наш брак закончился задолго до развода, — выпалил он.
— Так вот о чем ты всем рассказываешь! Лично для меня это новость.
— Ты хочешь услышать суровую правду о том, что произошло между нами? О том, как ты не давала мне добиться того, чего можно было?
Джулия вздохнула.
— Нет, Ричард, я ничего не хочу слышать. Мне это уже неинтересно.
— Тогда какого черта ты пытаешься сорвать мою свадьбу? Зачем распускаешь обо мне слухи?
— И кто прислушивается к этим слухам? Твоя невеста? Или ее папочка? Боишься, что он узнает всю правду о зяте?
— Пообещай, что ты прекратишь это делать.
— Я никому ничего не говорила. Я понятия не имела, что ты женишься, пока Вики не рассказала мне об этом.
Ричард пристально поглядел на нее. И вдруг проговорил:
— Вики. Эта сучка!
— Езжай домой, — сказала Джулия и пошла прочь.
— Немедленно позвони Вики. И передай, чтобы она заткнулась.
— Это ее дело. Я не могу держать ее за язык.
— Немедленно позвони своей долбаной сестре! — заорал Ричард.
Услышав громкий собачий лай, Джулия резко остановилась. И, обернувшись, увидела Тома — тот стоял на краю сада и держал натянутый поводок, на котором беспокойно скакал его пес Маккой.
— Джулия, у вас все нормально? — крикнул Том.
— Нормально, — ответила она.