Целитель магических животных - Юлия Журавлева (2019)
-
Год:2019
-
Название:Целитель магических животных
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:132
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Быть лекарем магических животных довольно трудно и опасно, к тому же неблагодарно. Но я, Линда Ринолет, уже привыкла смотреть в пасть василиску, дабы вылечить больные клыки, или утихомирить злого грифона, которому повредили крыло. Именно этого я желала уже с детства: работать с волшебными существами, которые пусть и опасные, но всё же милые. Но определяясь с профессией, я не предполагала, что придётся иметь дело ещё и с хозяевами, которые способны испортить нервы и репутацию, а также втянуть в дела секретной стражи или поссорить с коллегами. И это лишь небольшая часть моих проблем…
Целитель магических животных - Юлия Журавлева читать онлайн бесплатно полную версию книги
С этими словами лорд Тайны протянул мне конверт с родовым гербом Дагье и фамильным оттиском. В конверте лежал вексель на мое имя, от знаков магической защиты зарябило в глазах, но суть от меня не укрылась. Сумма, указанная в векселе, вдвое превышала изначально оговоренную.
– Вам обналичат его в любом отделении Миасского банка, – буднично продолжил мужчина, не замечая или игнорируя мое замешательство.
Честно говоря, я в жизни не испытывала столь противоречивых чувств. С одной стороны, мне в руки упала серьезная сумма, способная решить многие проблемы и не только финансовые. С другой стороны, у нас была четкая договоренность и имею ли я моральное право брать с пациента больше? Но ведь он сам предлагает, я его ни к чему не принуждаю. И не выглядит ли такой жест, как подачка? Свою работу я привыкла выполнять честно и чужого мне не надо.
– Ксавьер, вы ошиблись в сумме, – решила не замалчивать такой спорный момент. – Тут двадцатка вместо десятка.
Вдруг у него было помутнение на почве проклятья, а как оправится, так сразу придет требовать с меня переплату.
Лорд вздохнул.
– Вы же понимаете, что это не описка?
– Не понимаю, с чего бы такая щедрость? – жизнь научила меня, что бесплатного сыра в природе не существует.
– Я доставил вам много проблем, считайте это компенсацией.
– В десять тысяч марок сверху? Я знала, на что шла, поэтому мои моральные страдания изначально были заложены. Откуда столь стремительный рост?
– Почему вы не можете просто взять деньги? – не выдержал Ксавьер. – Если я в векселе припишу, что это на корм Цере и Дао, вам станет легче?
– Нет, я в состоянии позаботиться о своих животных, – уперлась я.
– В любом случае сейчас поздно переписывать вексель, а второй бумаги у меня с собой нет. Хотите – снимите десять тысяч, и порвите его.
Лорд явно обиделся, я уже узнаю эту мимику и челюсть.
– И знайте, что мое предложение по поводу охраны остается в силе. Я внес координаты своего поместья в ваш переговорный артефакт на всякий случай.
– Хорошо, обещаю подумать.
Ксавьер на это только фыркнул, красноречиво выражая свое мнение по поводу моего “подумаю”.
– В любом случае, с вами приятно иметь дело, – решила подсластить пилюлю я. – Если еще что приключится – обращайтесь. И Фарго не забудьте привести.
– Не забуду, – пообещал лорд. – Берегите себя, ладно?
– И вы, – я протянула руку, которую мужчина с готовностью пожал.
Ксавьер ушел, от него остался только сваренный кофе и несколько тарелок с едой. И вексель на двадцать тысяч, разумеется. Может, зря я так отреагировала? Да и когда деньги были лишними? Особенно у меня.
Посуду пришлось мыть самой, я даже отвыкла немного. Все-таки что-то в совместной жизни с лордом Тайны имелось хорошего. Как минимум – регулярные поставки вкусной еды и вымытая посуда.
К девяти часам пришел первый клиент с аквариумом, в котором плавала водяная саламандра, и я целиком погрузилась в работу, лишь краем сознания отметив, что обычно пунктуальной Рози до сих пор нет. Пришла помощница только к десяти, осторожно заглянув в приемную.
– Местресс, добрый день. Я на месте, извините, пожалуйста, за опоздание.
– Привет! Ничего страшного, – из-за уплотнившегося в связи с неоднократной отменой приемных дней в клинике и переносами графика у меня накопилось целая прорва работы. Даже голову от исследования крови саламандры поднять не получилось.
День проходил в совершенно сумасшедшем ритме, я носилась от одного пациента к другому, параллельно проводя анализы и засыпая реагенты. Когда к шести часам я, наконец, со всеми разобралась, то не поверила своему счастью.
Проводив последнего посетителя я совершенно без сил опустилась на стул и положила голову на стол прямо на бумаги. Надеюсь, в неприемное время никто не заявится. Больше я не выдержу. И с переносами записей пора заканчивать.