Охотник за душами - Александра Лисина (2019)
-
Год:2019
-
Название:Охотник за душами
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:196
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Для мастера Смерти нет больше похвалы, чем понимать, что благодаря ему целый город освободился от нечисти. Но если припомнить, что в Алтории подобных городов не счесть и большинство их них сильно нуждается в темных магах… Впрочем, что тут думать, если даже столица страдает от нехватки специалистов, а тёмный бог постоянно намекает, что Артуру Рэйшу стоит её навестить…
Охотник за душами - Александра Лисина читать онлайн бесплатно полную версию книги
Заслышав сдавленный хрип возле одной из могил, я встряхнулся и, отложив другие проблемы на потом, отправился искать выживших, по пути вернув в ладонь безотказную секиру.
Твари есть твари. Сколь бы нежити здесь ни осталось, лучше было добить их сейчас, чем ждать, пока гули восстановятся и снова начнут портить тут воздух.
Шумели, как мне показалось, возле могилы Принстона Уолша. Уже успевшей, кстати, закрыться, поэтому сейчас ничто не напоминало о том, что под ней имеется самый настоящий схрон. Однако кто именно шумел, я так и не увидел. Зато вовремя вспомнил, что именно в эту сторону улетела отброшенная моргулом, напрочь лишенная инстинкта самосохранения сущность, которая с какого-то перепугу решила атаковать высшую тварь.
Мне, признаться, было интересно на нее взглянуть. К тому же, кем бы она ни являлась, ее следовало уничтожить. Поэтому я не поленился походить по округе, переворачивая попадающиеся на пути камни и проверяя глубину встречных луж. Но, к собственному сожалению, никого не нашел. Тварь, хоть и была ранена, сбежала, как только восполнила силы, к примеру, выпотрошила вон того гуля, которого совершенно точно загрызли, а не зарубили секирой.
Из больших луж, хоть я и слышал, что там кто-то скребется, наружу так никто и не вылез. Но оно и неплохо, потому что я находился не в лучше форме, чтобы продолжать бой, а восполнить силы, в отличие от сбежавшего «помощника», было нечем.
Наконец, удостоверившись, что больше на кладбище меня никто не ждет, я создал темную тропу и, попетляв по уже изученным местам, которым уделил днем так много времени, вернулся домой, на Гербовую. После чего сбросил пропахшую мертвечиной куртку, кое-как стащил сапоги и, отмахнувшись от суетящихся слуг, завалился спать.
Думаю, небольшой отдых я заслужил.
* * *
Разбудили меня уже под вечер — встревоженный дворецкий деликатно потряс за плечо. А когда я открыл глаза, Нортидж склонился в виноватом поклоне и умоляюще сложил руки перед собой.
— Простите, хозяин. Помню, что вы не велели вас беспокоить, но к вам гости из Управления городского сыска. Двое магов. И у них постановление на ваш арест.
От изумления я чуть на свалился с постели.
— Нортидж, ты шутишь?!
— Никак нет, мастер Рэйш, — испуганно дернулся призрак. — Господа маги уже с полсвечи ожидают на улице и начинают проявлять нетерпение.
— Что ж ты их столько времени за воротами-то держал? — поинтересовался я, взглядом отыскивая одежду. Ах вот она, чистая и выглаженная, уже ждет меня на стуле. Жаль, что я по возвращении рубаху не снял, зато где-то в мешке наверняка осталась запасная. А вообще прав был старик — надо было сразу озаботиться новым гардеробом, а то, если бы не расторопные горничные, пришлось бы встречать гостей в нижнем белье.
В ответ на мой вопрос Нортидж смутился.
— Вы велели никого не пускать, мастер Рэйш. Поэтому, когда господа маги попытались проникнуть силой, Гроза их немного… мм, шуганула.
— Немного — это насколько? — насторожился я, проворно натягивая штаны. Некстати накатившую тоску по учителю и верным духам пришлось загасить в зародыше. Не место сейчас для нее. Да и не время. — Нам уже пора заказывать заупокойную по погибшим при исполнении?
Дворецкий всплеснул руками, а когда я достал из мешка рубаху, деликатно отвернулся.
— Вы же сами сказали: без приказа не убивать. Так что собачки только отпугнули нарушителей, и господа маги существенно не пострадали.
— И то хорошо, — пробормотал я, накидывая поверх рубахи тщательно вычищенную куртку, плащ и подхватывая любимую шляпу. — Обвинять меня в убийстве служителей порядка нет повода, а от всего остального я как-нибудь отбрехаюсь.