Это дикое сердце - Линдсей Джоанна (2018)
-
Год:2018
-
Название:Это дикое сердце
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Михалюк Виталий
-
Издательство:АСТ
-
Страниц:29
-
ISBN:978-617-12-5732-0, 978-617-12-5086-4, 978-617-12-5032-1, 978-0-380-75084-8, 978-617-12-5731-3
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Это дикое сердце - Линдсей Джоанна читать онлайн бесплатно полную версию книги
Две девушки перешли улицу, надеясь спрятаться от жаркого солнца. Лето подходило к концу, но Канзас, похоже, не знал об этом. Кортни не часто выходила на солнце, кроме тех дней, когда нужно было развешивать белье, но даже этого было достаточно, чтобы каждое лето ее кожа приобретала легкий золотистый загар. Он очень шел к ее глазам цвета золотистого меда.
Ларс Хендли улыбнулся девушкам, когда они вошли в его магазин. Он обслуживал Берни Бикслера, который тоже с ними поздоровался. Тут было еще четверо клиентов, и, похоже, никто никуда не спешил. В магазине Хендли можно было найти все, что угодно, если, конечно, речь шла о вещах практического применения. Единственное, чем он не торговал, это мясо, но Зинг Ходжес, бывший охотник на бизонов, открыл мясную лавку по соседству. В ближнем углу заведения Хендли посетитель мог побриться или постричься, а если нужно, Гектор Эванс мог и зуб вырвать. Цирюльник арендовал у Ларса этот маленький уголок магазина, потому что никак не мог решить, оставаться в Рокли или нет, и пока не хотел тратить деньги на строительство собственного магазина.
Мэтти сразу же потянула Кортни к стене, на которой висели старые объявления.
– Смотри. Видишь? – широко улыбнулась Мэтти. – «Награда триста долларов за живого или мертвого Джима Уорда, которого разыскивают за убийство, вооруженное ограбление и многие другие преступления, совершенные в Нью-Мексико».
Кортни внимательно просмотрела объявление: карандашный набросок человека и впрямь напоминал Джима Уорда, который останавливался на постоялом дворе.
– Там написано, «за живого или мертвого». Зачем они это делают, Мэтти? Это же, считай, разрешение на убийство для всех этих охотников за головами.
– А какой выход? Иначе никто не будет охотиться на преступников. Думаешь, кто-то пойдет против этих убийц, если узнает, что не может сам их убить, если придется? Драки всегда были и будут, и, если охотник за головами, или маршал, или кто-то еще окажется не слишком быстрым, он умрет. Он понимает это и идет на риск. Если же он хорош в своем деле, он ловит свою добычу и получает вознаграждение, а значит, одним преступником становится меньше, и порядочным людям чуточку спокойнее. Ты думаешь, лучше, если никто не будет за ними охотиться?
– Наверное, нет, – вздохнула Кортни. Ей часто нечего было возразить на взвешенные доводы Мэтти. – Просто это так жестоко.
– Ты слишком нежная, – сказала Мэтти. – Но ты же не расстроилась, когда Хорька Паркера убили?
– Нет.
– Знаешь, они все такие, Кортни. И нам будет только лучше, если они все умрут.
– Н-наверное, Мэтти.
Девушка усмехнулась:
– Ты безнадежна, Кортни Хорте. Ты и над мертвой змеей будешь слезы лить.
Кортни покачала головой.
– Над змеей? Вот уж не думаю.
– Ну, ладно, – Мэтти постучала пальцем по объявлению. – Как думаешь, этот болван поменяет имя теперь, когда вокруг расклеено столько объявлений с его лицом?
– А, может, мое имя мне нравится.
Девушки ахнули и стремительно развернулись. Джим Уорд стоял прямо перед ними: среднего роста, худощавый, с близко посаженными над крючковатым носом глазами, длинными, нестриженными усами, доходящими до подбородка. Он сорвал объявление, скомкал и засунул в задний карман. Холодные серые глаза буравили онемевшую Мэтти. К Кортни первой вернулся дар речи.
– Она не имела в виду ничего дурного, мистер Уорд.
– А может, мне не нравится, когда меня называют болваном.
– Вы меня пристрелите? – Мэтти усмехнулась, ее вдруг охватило какое-то странное безрассудство.
У Кортни задрожали колени.
– Звучит заманчиво, – зловеще промолвил Уорд.
– Эй, потише! – крикнул им Ларс Хендли. – Мне не нужны неприятности в моем магазине.