На полпути к могиле - Фрост Джанин (2010)
-
Год:2010
-
Название:На полпути к могиле
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Соловьева Галина Викторовна
-
Издательство:Азбука-классика
-
Страниц:147
-
ISBN:978-5-9985-0825-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В первый раз на русском языке!
Смысл своей жизни молодая Кэтрин Кроуфорд видела в том, чтобы уничтожать и выслеживать столько вампиров сколько она максимум сможет. Мотив посвящать вечера столь уникальному хобби у нее вполне сильный — один из членов племени на которое было наложено проклятие когда-то изнасиловал ее маму. И стал ее папой. Желание в один прекрасный день встретить и продырявить папашу серебряным колом заставляет Кэт раз за разом подвергать свою жизнь опасности в рискованных поединках с нежитью. И вновь и вновь одерживать победу благодаря ненавидимой, но в то же время и очень сильной, половине своей личности.
Но в один из дней везение изменяет Кэт, и хищница становится добычей.
Вкусной добычей… Любимой…
А может, везение вовсе и не изменяло Кэтрин?
На полпути к могиле - Фрост Джанин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я вздрагивала под холодным ветром, обводила взглядом серый лес и промерзшую землю.
— Он мертв, так к чему такая спешка? Вы позвонили с сообщением, что, если мы не подоспеем в течение часа, вы уходите, потому что оставаться слишком опасно. Ну, сорок пять минут уже прошло, а он, похоже, никуда не делся.
Я встала, нависла над его инвалидным креслом.
— Потому что вчера он мне сказал, что прибывают вампиры, желающие сравнять счет после позавчерашней ночи. У Оливера были зубастые друзья. Команды на месте нет, а драться со всеми в одиночку я не могу. Я дорожу своей глоткой и не хочу пойти кому-нибудь на корм. Заберите отсюда меня и мать. Немедленно.
— И его заберем, — настаивал он. — Мы хотим изучить останки.
Я пожала плечами:
— Валяйте, изучайте, только поскорее. Вампиры чуют мясо за много миль. Если кто-то из ваших мальчиков останется здесь собирать шишки, он очень скоро станет солидной закуской.
Дон уставился на меня:
— С какой стати я должен тебе верить?
Я изобразила обиду, пригладила волосы:
— Потому что вы не такой тупица, каким кажетесь. И всех, кто вчера пострадал, тоже надо немедленно вывезти. Вампиры попытаются получить у них сведения, а я уверена, ваши агенты знают кое-что, чем не стоит делиться с неумершими.
Он заглянул мне в глаза, задержал взгляд, и я смотрела в ответ не моргая. Наконец он решился и крикнул своим:
— Уходим, парни. Пошевеливайтесь, сворачиваемся в пять минут. Пусть кто-нибудь свяжется с госпиталем, раненых немедленно погрузить в вертолет медслужбы. Место назначения не указывать. Стэнли, подбери это, и поскорее. Все — живо на борт.
Агенты зашевелились, выполняя приказания. Пока шли последние приготовления, я подсела к матери. Она молча вложила ладонь в мою руку.
— Миссис Кроуфилд, — рядом заскрипели колеса кресла, — вы ничего не можете добавить к описанию случившегося, изложенному вашей дочерью?
Мать взглянула на него и сурово покачала головой:
— Что я могу сказать? Я была без сознания. Этот скот опять ударил меня. Когда я пришла в себя, Кэтрин уже убила его. Вот он лежит, сами видите.
Дон переводил взгляд с нее на меня. Ни она, ни я не дрогнули.
— Тогда, леди, прошу за мной. Вертолет доставит вас в аэропорт.
Вторая попытка.
* * *
Прошло восемь часов. Я шла по длинному коридору военного госпиталя в Хьюстоне, Дон катился в кресле рядом.
— Все сделано?
Он утвердительно крякнул.
— Кэтрин Кроуфилд, по официальным данным, убита агентами ФБР при попытке к бегству во время перевозки. Так мы объяснили вчерашнюю кучу-малу на шоссе. Вместо вашего тела подложили погибшую Джейн Доэ.
Я кивнула. Жаль только, что Тимми этому поверит. А может, и не поверит. Он любитель таинственных заговоров.
— А мотивы убийства Итана Оливера?
Дон холодно усмехнулся:
— Бессмысленная вспышка жестокости. Я думаю, это подойдет, учитывая, на чем Оливер строил свою избирательную кампанию.
Я не ответила на улыбку, но в душе согласилась с ним.
— Тэйт хотел меня видеть?
— Как только пришел в себя. Врачи отменили ему обезболивающие, иначе беседа вышла бы довольно односторонней.
— Он тяжело ранен?
Это было не сочувствие, а циничное любопытство.
— Два перелома бедра, два перелома плечевых костей, шесть сломанных ребер, трещина в ключице, перелом носа, небольшое внутреннее кровотечение, ссадины и пониженный гемоглобин. На лечение уйдет не одна неделя.
— Увидим, — буркнула я.
Тэйт Бредли был весь в лубках и растяжках. Когда мы вошли, у него дрогнули ресницы. Я придвинула стул и села рядом.
— Привет.
Полные боли глаза взглянули мне в лицо.
— Берешь в команду, Кэт?
Вопрос был задан хриплым шепотом, но, услышав его, я чуть не улыбнулась. Чуть.
— Хочешь взять абонемент на такие переделки?
— Да, черт побери. — Хрипло, но твердо.
Я недоверчиво покачала головой: