На полпути к могиле - Фрост Джанин (2010)
-
Год:2010
-
Название:На полпути к могиле
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Оригинал:Английский
-
Язык:Русский
-
Перевел:Соловьева Галина Викторовна
-
Издательство:Азбука-классика
-
Страниц:147
-
ISBN:978-5-9985-0825-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
В первый раз на русском языке!
Смысл своей жизни молодая Кэтрин Кроуфорд видела в том, чтобы уничтожать и выслеживать столько вампиров сколько она максимум сможет. Мотив посвящать вечера столь уникальному хобби у нее вполне сильный — один из членов племени на которое было наложено проклятие когда-то изнасиловал ее маму. И стал ее папой. Желание в один прекрасный день встретить и продырявить папашу серебряным колом заставляет Кэт раз за разом подвергать свою жизнь опасности в рискованных поединках с нежитью. И вновь и вновь одерживать победу благодаря ненавидимой, но в то же время и очень сильной, половине своей личности.
Но в один из дней везение изменяет Кэт, и хищница становится добычей.
Вкусной добычей… Любимой…
А может, везение вовсе и не изменяло Кэтрин?
На полпути к могиле - Фрост Джанин читать онлайн бесплатно полную версию книги
Может, он вспомнит об этом, когда я сбегу. Может, он не возненавидит меня за то, что мне придется сделать.
— Котенок, — простонал он, увлекая меня к постели, — я только думал, что живу, пока не встретил тебя. Ты будешь любить меня до самой смерти?…
Как недолго…
Я проклинала каждый солнечный луч, издевательски проникавший в окно. Кости предупредил меня, что они с Родни уедут на несколько часов, чтобы окончательно подготовить все для нашего бегства. Уедут на машине Родни, а «вольво» оставят мне, на случай, если придется вызвать нас к ним. Теперь оставалось попрощаться, зная, что мы больше не встретимся.
Хозяйственный упырь готовил завтрак. Для меня и матери — оладьи и омлет. Она съела свою порцию под моим грозным взглядом, хоть и давилась каждым куском. Я из вежливости съела куда больше, чем хотелось. Аппетита не было вовсе, но мне не хотелось обижать Родни. Кроме всего прочего, я была благодарна ему за то, что он отложил на потом свой… обычный завтрак.
Когда Кости направился к выходу, я неожиданно для него бросилась за ним, обняла, спрятала лицо у него под подбородком. Я не могу тебя отпустить! Не могу! Еще немножко!
— Что такое? Я еще не уехал, а ты уже соскучилась?
Сердце у меня сжалось.
— Я всегда буду скучать без тебя.
Я говорила лишнее, но ничего не могла с собой поделать. Он поцеловал меня нежно до боли. Я обнимала его и отчаянно старалась сдержать слезы. Как это больно. Как я могу тебя отпустить? Как позволю тебе уйти?
«А как иначе? — возразила логичная часть моего существа. — Любишь его? Докажи. Спаси его».
Я решительно проглотила слезы. Лучше не оттягивать. «Ты же знаешь, что решила правильно. Он надолго переживет тебя и, в конце концов, забудет». Я оторвалась от него, легонько погладила по лицу:
— Дай мне твою куртку.
Даже в муках последнего прощания я не забыла загнать последний гвоздь в гроб. Кости встряхнул куртку, вопросительно поднял бровь.
— Вдруг нам придется вас догонять, — объяснила я. — На улице холодно.
Кости протянул мне линялую брезентовую курточку, в которой был вчера, когда устроил на дороге свалку из четырех десятков машин, и я сунула ее под мышку. Он напоследок тронул губами мой лоб, и я приготовилась закрыть за ним дверь.
«Ты это сделаешь. Отпустишь его. Ничего другого не остается».
— Береги себя, Кости… Пожалуйста… Береги себя.
Он улыбнулся:
— Не дергайся, милая. Ты и оглянуться не успеешь, как я вернусь.
Я в замочную скважину смотрела, как они отъехали, потом упала на колени, дав себе почувствовать всю боль разбитого сердца. Я плакала до рези в глазах, я задыхалась. Да, это гораздо больнее, чем раны от пуль.
Через двадцать минут я встала на ноги — уже другим человеком. Плакать было некогда. Меня ждала работа. «Играешь теми картами, какие тебе сданы», — говаривал Кости. Ну, я не зря родилась полукровкой, и теперь пора это доказать. Сюда, сюда, кровососы! Рыжая смерть ждет вас!
Я прошла к матери, заговорила тихо и отрывисто. Сначала главное:
— Одевайся, мы уходим. Слушай, я скажу тебе, что ты должна будешь говорить, и не дай Бог, если спутаешь хоть слово…
* * *
Вертолет завис над головами — большой механический жук в небе. Дон Уильямс упрямо пробирался на своем кресле по ухабам, а еще десять агентов рассыпались веером по периметру. В центре сцены была я, скрючившаяся над трупом Гасилы. Найти его оказалось несложно. Кости сказал, что оставил его в Сидар-Лейке. С моим обострившимся чутьем я унюхала его издалека. Теперь на разложившихся останках Гасилы красовалась брезентовая курточка, а серебряный нож нелепо торчал из спины.
Дон, и обезножев, оставался командиром.
— Это он? — спросил он, приблизившись.
— Он.
Дон хмуро разглядывал неопознаваемый труп:
— Остались одни кости.
Я тусклым голосом отозвалась:
— Забавно вы сказали. Его как раз и звали Кости.