Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль (2014)
-
Год:2014
-
Название:Все приключения Шерлока Холмса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:1073
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Артур Конан Дойл известен во всём мире и является литературным столпом 19-20 веков. Этот писатель являлся пионером детективного жанра, сумевшим завоевать любовь миллионов поклонников и показавшим, что детективы могут быть интересны читателям очень широкого круга профессий и разных возрастов. Каждая книга, вышедшая из-под его пера, является литературным шедевром, сумевшим впечатлить самых интеллектуальных читателей. И среди всех творений автора наиболее успешными стали приключения Шерлока Холмса – английского сыщика, поражающего каждого читателя своими дедуктивными способностями, а также талантом по неприметным мелочам восстанавливать картину событий. Данное издание представляет из себя полное собрание рассказов и повестей о поисковой работе Шерлока Холмса. Его составили сын прославленного писателя Адриан и другой писатель детективов из Америки Джон Диксон Карр. Авторы книги задались задачей собрать в одном издании все написанные английским писателем романы и рассказы, чтобы каждый поклонник его таланта мог получить в свою библиотеку любимые произведения. Здесь есть все приключения и передряги, через которые прошли Холмс и его неизменный товарищ доктор Ватсон. Если Вы любите детективы и приключения, а особенно если являетесь поклонником творчества Артура Конан Дойля, то не упустите возможности порадовать себя чтением его шедевров. Книга может стать отличным подарком.
Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Добрый вечер, мистер Холмс, – поприветствовал он. – Позвольте выразить вам мою глубочайшую признательность за то, что согласились приехать. Мне так нужен ваш совет. Полагаю, доктор Тревельян уже рассказал вам о бесцеремонном вторжении в мою комнату?
– Да, я уже в курсе, – ответил Холмс. – Кто эти двое, мистер Блессингтон, и почему они досаждают вам?
– Да разве я могу об этом судить, – суетливо заговорил постоянный пациент, – едва ли вы можете ожидать от меня ответа на этот вопрос, мистер Холмс.
– Вы хотите сказать, что не знаете ответа?
– Сюда, пожалуйста. Будьте добры, входите.
Мы вошли в просторную, красиво обставленную спальню.
– Видите, – указал он на большую черную коробку в изголовье кровати. – Я никогда не был особенно богатым человеком, мистер Холмс, – доктор Тревельян подтвердит: свои небольшие средства я вложил в его практику. А банкирам я не доверяю. Нет, я никогда не доверял банкирам, мистер Холмс. Между нами говоря, вся моя наличность лежит в этой коробке, поэтому сами можете представить, каково мне было узнать, что неизвестные люди побывали в моей комнате.
Холмс вопрошающе посмотрел на него и покачал головой:
– Если вы будете продолжать меня обманывать, я не смогу дать вам дельного совета.
– Но я уже все рассказал.
Холмс сердито развернулся на каблуках.
– Спокойной ночи, доктор Тревельян, – бросил он.
– А как же я? – срывающимся голосом вскричал Блессингтон.
– Мой совет – сказать правду.
Не прошло и минуты, как мы вышли на улицу и зашагали по направлению к дому. Мы перешли на другую сторону Оксфорд-стрит и были уже на середине Харли-стрит, когда мой друг наконец заговорил:
– Простите, Уотсон, что потащил вас с собой из-за такой ерунды. Хотя в принципе я нахожу это дело интересным.
– А я ничего не понял, – честно признался я.
– Ну, во-первых, абсолютно ясно, что есть два человека – возможно, больше, но как минимум два, – которые пытаются подобраться к Блессингтону. Я ни капли не сомневаюсь, что молодой человек, сопровождавший якобы больного отца, побывал в комнате постоянного пациента оба раза, пока его сообщник отвлекал доктора с помощью хитроумной уловки.
– Но как же приступ каталепсии?
– Чистое притворство, Уотсон, хотя я вряд ли осмелюсь намекнуть на это нашему специалисту. Каталепсию легко сымитировать. Я сам это делал.
– А что еще вы успели понять?
– Оба раза по случайному совпадению Блессингтон был на прогулке. Эти двое специально выбрали столь поздний час для своего визита, чтобы в приемной не было других пациентов. Однако именно в это время Блессингтон совершает вечерний моцион; следовательно, они не слишком хорошо осведомлены о происходящем в доме. Их не интересовало его добро, иначе в комнате остались бы следы беспорядка. Кроме того, в глазах Блессингтона я прочитал страх за собственную жизнь. Я не верю, что человек может нажить себе таких злостных врагов и не знать об этом. Он наверняка знает, кто они такие, но по каким-то причинам скрыл это от нас. Я допускаю, что завтра он окажется более разговорчивым.
– А вы не рассматривали другой альтернативы – до смешного неправдоподобной, но теоретически все-таки возможной? – спросил я. – Что, если всю эту историю о припадочном русском доктор Тревельян выдумал сам для того, чтобы забраться в комнату Блессингтона?
В свете газового фонаря я увидел, что мое блестящее умозаключение вызвало у Холмса улыбку.