Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль (2014)
-
Год:2014
-
Название:Все приключения Шерлока Холмса
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:1073
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Артур Конан Дойл известен во всём мире и является литературным столпом 19-20 веков. Этот писатель являлся пионером детективного жанра, сумевшим завоевать любовь миллионов поклонников и показавшим, что детективы могут быть интересны читателям очень широкого круга профессий и разных возрастов. Каждая книга, вышедшая из-под его пера, является литературным шедевром, сумевшим впечатлить самых интеллектуальных читателей. И среди всех творений автора наиболее успешными стали приключения Шерлока Холмса – английского сыщика, поражающего каждого читателя своими дедуктивными способностями, а также талантом по неприметным мелочам восстанавливать картину событий. Данное издание представляет из себя полное собрание рассказов и повестей о поисковой работе Шерлока Холмса. Его составили сын прославленного писателя Адриан и другой писатель детективов из Америки Джон Диксон Карр. Авторы книги задались задачей собрать в одном издании все написанные английским писателем романы и рассказы, чтобы каждый поклонник его таланта мог получить в свою библиотеку любимые произведения. Здесь есть все приключения и передряги, через которые прошли Холмс и его неизменный товарищ доктор Ватсон. Если Вы любите детективы и приключения, а особенно если являетесь поклонником творчества Артура Конан Дойля, то не упустите возможности порадовать себя чтением его шедевров. Книга может стать отличным подарком.
Все приключения Шерлока Холмса - Джон Диксон Карр, Артур Конан Дойль читать онлайн бесплатно полную версию книги
Вот такой, насколько я помню, у нас произошел разговор. Можете себе представить, доктор Уотсон, как я обрадовался этому экстраординарному подарку судьбы. Полночи не спал, занятый мыслями о своем будущем, и на следующий день выехал в Бирмингем ранним поездом, чтобы наверняка не опоздать на встречу. Приехав, снял номер в отеле на Нью-стрит и отправился по указанному адресу.
До назначенного срока оставалось около четверти часа, но я подумал, что это не важно. Номером 126б оказался проход между двумя большими магазинами. Он приводил к спиральной каменной лестнице, на которую выходили двери офисов различных компаний и специалистов. Внизу на стене висела доска с указанием арендаторов, но Франко-Мидлендской компании скобяных изделий я среди них не нашел. С упавшим сердцем несколько минут я простоял у этой доски, гадая, тщательно ли это продуманный обман или нет, как вдруг ко мне подошел мужчина, очень уж похожий на моего вчерашнего посетителя, только чисто выбритый и с более светлыми волосами.
– Мистер Пикрофт? – спросил он меня.
– Да, – ответил я.
– Ох! Я ждал вас, но вы пришли немного раньше. Этим утром я получил письмо от моего брата. Он превозносит вас до небес.
– Я искал на доске название фирмы, когда вы подошли.
– Мы еще не успели его написать, потому что только на прошлой неделе сняли это помещение под временный офис. Пойдемте со мной наверх, там все и обговорим.
Мы поднялись на самый верх по очень высокой лестнице, и там, под самой крышей, оказались две пустые и грязные комнатки, без ковра на полу и без портьер, куда он меня и завел. Я-то рассчитывал увидеть большой офис с полированными столами и множеством сотрудников, к чему привык, поэтому, должен признаться, был ошарашен, глядя на два деревянных стула и маленький стол, которые вместе с гроссбухом и мусорной корзиной составляли всю обстановку.
– Мистер Пикрофт, пусть вас не смущает наше скромное помещение, – подбодрил меня новый знакомый, заметив мое вытянувшееся лицо. – Рим не сразу строился, денег на наших счетах достаточно, пусть мы пока и не вкладываем их в обстановку офиса. Пожалуйста, присядьте и дайте ваше письмо.
Я протянул ему письмо, которое он внимательно прочитал.
– Да, вы произвели сильное впечатление на моего брата Артура, а он человек проницательный. Правда, он оценивает людей по лондонской мерке, знаете ли, а я – по своей, бирмингемской. Но на этот раз я последую его совету. Считайте себя принятым на работу.
– Каковы будут мои обязанности? – спросил я.
– Скоро вы будете заведовать большим базовым складом нашей компании в Париже, с которого английская посуда пойдет в магазины ста тридцати четырех агентов во Франции. Через неделю документы на покупку склада будут окончательно оформлены, а пока вы останетесь в Бирмингеме и будете делать свое дело здесь.
– Что именно? – спросил я.
Вместо ответа он достал из ящика стола большую книгу в красном переплете.
– Это справочник Парижа, – пояснил он, – с указанием рода занятий его жителей. Возьмите его домой и выпишите фамилии и адреса всех торговцев скобяными изделиями. Это нам крайне необходимо.
– Но ведь, наверное, есть специальные справочники по профессиям, – указал я.
– Они ненадежны. Французская система отличается от нашей. Короче, берите этот справочник и принесите мне готовый список в следующий понедельник к двенадцати часам. До свидания, мистер Пикрофт. Если вы и впредь будете усердны и сообразительны, то найдете, что наша компания – хороший работодатель.