Правда о деле Гарри Квеберта - Жоэль Диккер (2014)
-
Год:2014
-
Название:Правда о деле Гарри Квеберта
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:271
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Эта книга впервые попала на книжные прилавки в 2012 году и моментально вошла в списки бестселлеров. Только во Франции роман разошёлся огромными тиражами. После такого успеха, произведение перевели на тридцать языков и везде она пользуется успехом. Автору книги всего двадцать семь лет, а он уже лауреат Гонкуровской премии лицеистов и обладатель Гран-при Французской литературной академии. События романа происходят в Соединённых Штатах. Сюжет просто головокружительный и имеет неожиданную концовку. Главный герой Маркус довольно молод, но уже стал успешным писателем. В данный момент он никак не может найти вдохновение и решает поехать за советом к своему наставнику, известному писателю Гарри Квеберту. На месте Маркус узнаёт, что его учителю самому нужна помощь. Оказывается, что романиста обвиняют в убийстве, произошедшем давным-давно в небольшом американском городе. Герой романа хочет спасти своего старшего товарища от казни на электрическом стуле и начинает расследовать это дело. Ему придётся распутать очень запутанную историю, состоящую из обмана, роковых совпадений и старых похороненных секретов. А пока Маркус занимается расследованием, наставник даёт ему более тридцати советов по написанию бестселлера.
Правда о деле Гарри Квеберта - Жоэль Диккер читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Это история мужчины, полюбившего очень юную девушку. Она мечтала об их прекрасном будущем. Хотела, чтобы они жили вместе, чтобы он стал великим писателем и университетским профессором, чтобы у них был пес цвета солнца. Но однажды эта девушка пропала. Ее так и не нашли. А мужчина сидел дома и ждал. Он стал великим писателем, он стал профессором в университете, у него был пес цвета солнца. Он все сделал так, как она просила, и он ждал ее. Он никого больше не полюбил. Он был верен и ждал, что она вернется. Но она так и не вернулась.
— Потому что умерла!
— Да. Но теперь мужчина может ее оплакать и проститься с ней.
— Нет, слишком поздно! Ему теперь уже шестьдесят семь лет!
— Никогда не поздно полюбить снова.
Я дружески махнул ему рукой:
— До свидания, Гарри. Как приеду в Нью-Йорк, сразу позвоню.
— Не звоните. Так будет лучше.
Я спустился по наружной лестнице, ведущей на парковку, и уже собирался сесть в машину, как услышал, что он кричит мне с балюстрады второго этажа:
— Маркус, какое сегодня число?
— Тридцатое августа, Гарри.
— А который час?
— Почти одиннадцать.
— Еще больше восьми часов, Маркус!
— Восьми часов до чего?
— До семи вечера.
Я, не сразу сообразив, спросил:
— А что будет в семь вечера?
— Мы с ней встретимся, вы прекрасно знаете. Она придет. Смотрите, Маркус! Смотрите, где мы! Мы в раю писателей. Стоит только написать — и все изменится!
30 августа 1975 года в раю писателей
Она решила идти не по шоссе 1, а по берегу океана. Так безопаснее. Сжимая в руках рукопись, она бежала по гальке и по песку. Она дошла почти до Гусиной бухты. Еще две-три мили, и она доберется до мотеля. Она взглянула на часы: начало седьмого. Минут через сорок пять она будет на месте. В семь вечера, как договорились. Она двинулась дальше и на подступах к Сайд-Крик-лейн решила, что пора выбираться по кромке леса на шоссе 1. Она вскарабкалась по уступам скал к лесу, потом осторожно пробралась между деревьями, стараясь не поцарапаться и не порвать в зарослях красивое красное платье. Вдали сквозь листву виднелся дом: на кухне какая-то женщина готовила яблочный пирог.
Она вышла на шоссе 1. Прямо перед тем, как она выбралась из леса, по шоссе промчалась машина. Лютер Калеб возвращался в Конкорд. Она прошагала еще две мили и вскоре оказалась у мотеля. Было ровно семь часов. Она миновала парковку; перед ней была наружная лестница. Восьмой номер на втором этаже. Она взбежала наверх через две ступеньки и постучала в дверь.
В дверь постучали. Он вскочил с кровати, на которой сидел, поджидая ее, и кинулся открывать.
— Гарри! Милый Гарри! — закричала Нола, увидев его в дверях.
Она кинулась к нему на шею и осыпала поцелуями. Он поднял ее.
— Нола… ты здесь. Ты пришла! Ты пришла!
Она удивленно посмотрела на него:
— Ну конечно, я пришла, что за вопрос.
— Я, наверно, задремал, мне приснился кошмарный сон… Я сидел здесь, в номере, и ждал тебя. Я тебя ждал, а ты все не приходила. И я ждал, и ждал, и ждал. А ты так и не пришла.
Она прижалась к нему:
— Какой ужасный сон, Гарри! Я теперь здесь! Я здесь, навсегда!
Они долго стояли обнявшись. Потом он вручил ей цветы, мокнувшие в раковине.
— Ты ничего с собой не взяла? — спросил Гарри, заметив, что она пришла без вещей.
— Ничего. Чтобы никто не заметил. Мы купим все необходимое по дороге. Но я принесла рукопись.
— Я ее где только не искал!
— Я ее унесла с собой. Я прочла… Мне так понравилось, Гарри. Это шедевр!
Они снова обнялись, и она сказала:
— Уедем! Уедем поскорей! Уедем прямо сейчас.
— Прямо сейчас?
— Да, я хочу быть далеко-далеко отсюда. Сжальтесь, Гарри, я не хочу рисковать, а вдруг нас найдут? Уедем прямо сейчас.