Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
Ласэн кашлянул:
— Отвечай на вопрос дамы.
— Да, — ответил Тамлин и нахмурился. Казалось, он подбирал слова. — Ты правильно поняла.
Отлично. Мне нравились немногословные люди… Немногословные фэйри — тоже неплохо. Не стоит забывать, что я убила его друга и никто не жаждал меня здесь видеть. Будь я на его месте, мне бы тоже не хотелось говорить.
— Что вы теперь собираетесь со мной делать?
Тамлин безотрывно смотрел на меня:
— Ничего. А ты делай, что хочешь.
— Значит, я здесь не на положении рабыни?
Ласэн поперхнулся вином, но Тамлин даже не улыбнулся.
— Я не держу рабов, — сказал он.
Мне сразу стало легче, но я не торопилась обольщаться.
— И все-таки на что я здесь буду тратить свою жизнь? — допытывалась я. — Чем я должна отрабатывать свое пропитание и крышу над головой? Неужели ничем?
Вопрос мой звучал глупо, особенно после слов хозяина. Но мне хотелось предельной ясности.
Чувствовалось, моя назойливость не нравится Тамлину.
— Меня не заботит, на что ты употребишь свою жизнь.
Ласэн выразительно кашлянул. Тамлин сверкнул на него глазами. Они переглянулись, мне же их молчаливый диалог был совершенно непонятен. Тамлин шумно выдохнул и спросил:
— Неужели у тебя нет никаких… интересов?
— Никаких, — сказала я.
Не рассказывать же ему про любовь к живописи. Ему и так было трудно вести со мной более или менее учтивый разговор.
— Как это похоже на людей, — пробормотал Ласэн.
Тамлин скривился, но не упрекнул друга.
— Трать свое время на что хочешь, — сказал он мне. — Только не наделай бед.
— Ты всерьез считаешь, что я останусь здесь навсегда?
На самом деле моя фраза звучала по-иному: «Значит, я буду жить в сытости и роскоши, а моя семья обречена на голодную смерть?»
— Не я устанавливал правила, — прорычал Тамлин.
— Мои близкие голодают, — сказала я.
Я не считала зазорным просить, тем более не за себя. Я дала обещание, которое привыкла выполнять. Без этого обещания я чувствовала себя пустым местом.
— Пожалуйста, отпустите меня домой. Ведь должны же быть в правилах Соглашения какие-то другие лазейки. Другие способы искупить мою вину.
— Искупить вину? — удивился Ласэн. — Ты даже прощения не попросила за убийство Андраса.
Он забыл, как совсем недавно раскланивался передо мною и говорил льстивые слова.
— Я прошу прощения, — прошептала я, глядя в его единственный красно-коричневый глаз.
Ласэн привалился к спинке стула:
— Как ты его убила? Между вами произошло кровавое сражение? Или это было хладнокровное убийство?
У меня одеревенела спина.
— Сначала я выпустила в него рябиновую стрелу. Потом обычную, в глаз. Он не пытался на меня напасть. После первого выстрела он лишь смотрел на меня.
— И ты все равно его убила, — прошипел Ласэн. — Он и раненый мог бы свалить тебя одним ударом. Но он этого не сделал. Зато ты его добила, а потом хладнокровно содрала с него шкуру.
— Довольно, Ласэн! — резко оборвал своего придворного Тамлин. — Я не желаю знать подробности.
Он повернулся ко мне — бессмертный, свирепый, непреклонный.
Не дав ему рта раскрыть, я заговорила сама:
— Без меня моя семья не протянет и месяца.
Ласэн хмыкнул. Я сердито скрежетнула зубами.
— У тебя никогда не сводило живот от голода? — спросила я. Злость, обуявшая меня, заглушала все доводы здравого смысла. — В доме — хоть шаром покати, и ты не знаешь, когда на столе снова появится еда. Такое тебе знакомо?
— Твоя семья жива, и смерть от голода им не грозит, — сказал мне Тамлин. — И еды на их столе будет больше, чем добывала ты своей охотой. Плохо же ты думаешь о фэйри. Я прекрасно сознавал, что забираю у твоего отца и сестер единственную кормилицу. Не переживай, у них будет сытая жизнь. Я об этом позаботился.
— И ты можешь поклясться? — спросила я.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)