Королевство шипов и роз - Сара Маас (2016)
-
Год:2016
-
Название:Королевство шипов и роз
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:214
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Героиня романа по имени Фэйра – молодая девушка девятнадцатилетнего возраста. Когда она отправлялась на охоту, то не знала, что убьёт большущего волка. И уж точно она не могла даже представить, что это окажется трансформированный фэйри. Теперь она должна сполна заплатить за свой поступок. Выбор у неё невелик – либо быть убитой, либо отправиться за волшебную невидимую стену, которая скрывает за собой вход в королевство Притианию, где обитают фэйри. Естественно, Фэйра хочет ещё пожить и выбирает второй вариант. Девушка попадает в замок, которым владеет Тамлин, по совместительству являющийся верховным правителем Двора весны. Всё королевство разделено между могущественными Дворами, одним из которых и является Двор весны. Спустя некоторое время, героиня узнаёт секрет, который скрывает заклятье, наложенное злыми силами на весь Двор весны и на Тамлина, в частности. А снять колдовские чары может только смертная девушка. Эта книга является первой в цикле Сары Маас и на русском языке она представлена впервые.
Королевство шипов и роз - Сара Маас читать онлайн бесплатно полную версию книги
Я стояла, подняв руки. Платье, сотканное из тончайших кружев, облегало меня, словно вторая кожа, и свободными складками ниспадало на ковер.
— Это всего лишь платье, — ответила я и снова подняла руки.
Теперь Асилла надела на меня прозрачное верхнее платье бирюзового цвета. Настолько прозрачное, что сквозь него просматривалось золото нижнего. Все вместе создавало удивительно красивое ощущение воды, пронизанной солнечным светом.
Асилла сдержанно усмехнулась и усадила перед столиком причесываться. У меня не хватало смелости взглянуть на себя в зеркало, пока она колдовала над моими волосами.
— Означает ли это, что отныне ты будешь ходить в платьях? — осторожно спросила служанка, творя чудеса с моими волосами.
— Нет, — быстро возразила я. — Днем я буду ходить в обычной одежде. Просто я подумала… Может, немного поносить платье… хотя бы этим вечером.
— Понимаю. Хорошо, что не теряешь здравого смысла.
— Скажи, кто тебя научил так здорово делать прически?
Пальцы Асиллы на мгновение замерли, но тут же снова продолжили разделять прядки моих волос.
— Нас с сестрой учила наша мать, а она училась у своей матери.
— Ты всегда жила при Дворе весны?
— Нет, — ответила она, закалывая мне волосы невидимыми булавками. — Мы родом со Двора лета. Моя родня и сейчас там живет.
— А как ты попала сюда?
Наши глаза встретились в зеркале. Асилла поджала губы. Возможно, я задала неуместный вопрос.
— Я решила перебраться сюда. Родственники подумали, что я спятила. Но потом мою сестру и ее обретенную пару убили, а ее сыновья…
Она умолкла, поперхнувшись словами.
— Я перебралась сюда, чтобы делать то, что смогу… Ну-ка, посмотри на себя, — предложила Асилла и ободряюще похлопала меня по плечу.
Я отважилась взглянуть на свое отражение. Потом стремительно выбежала из комнаты, боясь, что еще немного — и передумаю.
* * *
В столовую я шла со сжатыми кулаками, преодолевая искушение вытереть вспотевшие ладони о бока удивительного наряда. У самых дверей меня охватило желание броситься наверх и переодеться в привычную одежду. Но Тамлин и Ласэн наверняка уже слышали меня, учуяли мое присутствие. Если сейчас убегу, распишусь в собственной трусости. Только это заставило меня собрать остатки силы воли и распахнуть двери.
Разговор между Тамлином и Ласэном замер на полуслове. Стараясь не смотреть в их округлившиеся глаза, я села на свое обычное место в конце стола.
— Заболтался я с тобой. А мне давно пора быть не здесь, — вдруг объявил Ласэн.
Отъявленное вранье! Но я даже не успела сказать, что раскусила его грубую уловку. Мне хотелось, чтобы он остался, однако Ласэна как ветром сдуло.
Теперь все внимание Тамлина устремилось на меня. Он следил за каждым моим движением. Я разглядывала канделябры на мраморной доске над очагом и понимала: любое мое слово окажется какой-нибудь глупостью, однако мой рот не желал молчать.
— Ты сидишь так далеко, — я указала на пространство стола, разделявшее нас. — Словно в другой комнате.
Части стола исчезли. Он превратился в столик, и Тамлин оказался совсем рядом. Все это произошло так быстро, что я вскрикнула от неожиданности и едва не упала со стула.
— Так лучше? — смеясь, спросил Тамлин.
В воздухе знакомо пахло магией. Стараясь ее не замечать, я спросила:
— Как… как ты это сделал? Куда подевались остальные части стола?
— Я запихнул их… между карманами.
В ответ на мой недоуменный взгляд Тамлин пояснил:
— Мир состоит из карманов. Они — как комнаты в доме. А где-то между комнатами есть кладовка для всякой всячины. Туда я и отправил стол.
Тамлин сгибал пальцы и вертел шеей, будто сбрасывая боль.
— Это тяжело? — спросила я, увидев его вспотевшую шею.
Руки Тамлина легли на стол.
— Когда-то это было проще простого. А теперь… нужно сосредотачиваться.
Отзывы о книге Королевство шипов и роз (2 шт.)