Бюро находок - Джеймс Ганнибал (2016)
-
Год:2016
-
Название:Бюро находок
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:97
-
ISBN:978-5-4366-0467-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Бюро находок - Джеймс Ганнибал читать онлайн бесплатно полную версию книги
— Отцу! За ним гонится Часовщик… Клянусь, я видел! — задыхаясь, объяснял Джек, перебегая улицу.
Прыгая через две ступеньки, он поднялся по лестнице к торговому центру и устремился в подземку. Подбежал к турникетам, взялся за металлический барьер, чтобы перепрыгнуть его, и вдруг впереди снова мелькнуло знакомое чёрное пальто, исчезавшее в туннеле под табло с надписью: «ДИСТРИКТ». Оказавшись за барьером, он кинулся следом, но врезался в какого-то здоровяка, который только что прошёл через соседний турникет, не устоял на ногах и грохнулся на пол.
— Смотри по сторонам, малыш!
Джек вскочил и, обежав здоровяка, кинулся в узкий туннель, однако ни злодея в чёрном, ни отца в толпе не разглядел. К счастью, свернуть они никуда не могли. Слыша за спиной сбивчивые извинения девочки, Джек поспешно протискивался между пассажирами. Перед эскалатором толпа стала совсем плотной, но рядом он увидел лестницу вниз и недолго думая вскочил на перила и съехал по ним, скользя рукой по холодной стали.
Вот они! Мужчина в рыжем плаще убегал по платформе вдоль ряда арочных проходов, ведущих к поездам, человек в чёрном преследовал его по пятам. Спасающийся от погони оглянулся, и Джек наконец-то впервые с приезда в Лондон увидел лицо отца.
— Па-апа!
Никто из участников погони даже не оглянулся. Один за другим они нырнули в последнюю арку. Спрыгнув с перил, Джек пронёсся по платформе и влетел следом. Тяжело переводя дух, он окинул взглядом пассажиров, выстроившихся на краю в ожидании поезда, но Джон Баклз и Часовщик снова исчезли, словно их и не было…
— Джек, прекрати! — подбежала запыхавшаяся Гвен. — Ты с ума сошёл, все же смотрят!
Он не ответил. Да пускай весь мир пялится, главное — найти отца! Метнулся туда-сюда, лихорадочно заглядывая всем в лица. Наклонился над путями, вглядываясь в другой конец платформы, позвал:
— Папа-а! Джон Ба-а…
Он не успел закончить: подвернулась нога. Резкая боль прошила всё тело. Джек не мог даже застонать: удар от падения на рельсы вышиб из груди весь воздух. Наверху поднялся шум, люди кричали, что надо скорее подниматься на платформу, звали на помощь.
— Не дотрагивайся до центрального рельса: током убьёт! — скомандовала Гвен, опускаясь на колени и протягивая сверху руку.
Он молча кивнул, не в силах пока говорить. В глубине туннеля появился свет, донёсся стук колёс. Пассажиры на платформе загомонили ещё громче.
— Вставай, скорее! — Гвен легла на живот, стараясь дотянуться до Джека.
Но он смотрел в другую сторону. Огни поезда выхватили из темноты туннеля человеческую фигуру. Постояв немного, она шагнула к стене и исчезла. Не раздумывая, Джек вскочил и помчался туда. Стена станции мелькнула перед глазами и тоже исчезла, крики за спиной слышались всё слабее, а впереди росло и росло электрическое сияние: поезд приближался. Не обращая внимания на отбитые рёбра, Джек бежал вперёд. Выбора не оставалось: либо там окажется дверь, либо он погибнет под колёсами поезда.
Ослепительный белый свет, рёв и скрежет: машинист ударил по тормозам. Поезд неумолимо надвигался, но в последнюю секунду взгляд Джека упал на ржавую дверную ручку, едва различимую на чёрной стене. В следующий миг он уже вглядывался в тьму лестничного провала, едва удерживая равновесие на верхней ступеньке. Визжа тормозами, поезд пролетел мимо. Переведя дух, Джек захлопнул за собой дверь и стал осторожно спускаться.
Одолев три длинных пролёта, он шагал уже довольно бодро и, несмотря на полную темноту, отчётливо ощущал эхо собственных шагов, а вскоре впереди нащупал вторую дверь с мерцающей стальной ручкой. Он нажал её в надежде увидеть за дверью отца.
Джон Баклз-старший пятился к стене, выложенной жёлтой плиткой, а Часовщик наступал, выставив из рукава медный раструб огнемёта, из которого вырывалось пламя. Вдоль путей заброшенной платформы горело лишь несколько аварийных ламп. Под ногами валялись старые газеты, некоторые из них горели.