Игры для вечеринки - Роберт Стайн (2014)
-
Год:2014
-
Название:Игры для вечеринки
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:77
-
ISBN:978-5-17-120348-1
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Игры для вечеринки - Роберт Стайн читать онлайн бесплатно полную версию книги
Толстая ветка проходила аккурат под окном, почти как карниз.
– Мы часто лазили по этой ветке на дерево и спускались вниз. Родители были в ужасе. – Брэндан высунул ногу из окна и закинул ее на ветку. – Пошли. Это легко.
Он перелез на ветку:
– Осторожнее. От дождя она стала скользкой.
Я слышала, как в коридоре разъехались двери лифта. Слышала грохот тяжелых шагов. Бормочущие голоса.
Собравшись с духом, я выбросила винтовку из окна. После чего вылезла сама.
– Ай! – Мои ноги заскользили по мокрой ветке. Упав на колени, я обхватила ее ногами. Наклоняясь вперед и скользя руками по гладкой коре, я двинулась за Брэнданом, который задом наперед съезжал по ветке к стволу дерева.
Толстенная ветка раскачивалась и поскрипывала под нашим весом. Раздался громкий треск. Я завизжала, и мои руки соскользнули с мокрой коры.
– Не-е-е-е-ет!
Я сорвалась и теперь болталась вниз головой. Беспомощно хватая руками воздух, я намертво обхватила ветку ногами.
Болтаясь вверх тормашками, я что было сил тянулась руками к ветке в тщетных попытках схватить ее и принять нормальное положение. Но не могла дотянуться. В ногах пульсировала боль. Я чувствовала, как слабеют мышцы. И не знала, долго ли смогу еще так висеть.
– Брэндан… – выдохнула я.
Он отполз немного, перегнулся вниз, схватил меня за руки и со стоном втянул наверх. Задыхаясь, я обхватила руками ветку.
– Нет времени отдыхать, – проговорил Брэндан, косясь на дом. – Держись. Следуй за мной.
И все-таки ветка нас выдержала, пока мы пробирались к стволу. Я поглядывала наверх, ожидая, что вот-вот из окна высунутся головы в масках. Но… налетчики не показывались.
Прошло, казалось, несколько часов, прежде чем мы добрались до толстого, гладкого ствола. Слава Богу, дерево росло под углом, так что спуститься по нему не составило труда. Обхватив руками ствол, я осторожно, медленно, съехала вниз и несколько секунд спустя уже стояла рядом с Брэнданом на лужайке, вытирая ладони о карманы джинсов.
Бледный месяц низко плыл в ночном небе. Разорванные тучи наползали на него серыми змейками, отчего он словно подмигивал.
– Нетрудно, да? – улыбнулся Брэндан. Он указал на дом. – Они небось на третьем этаже комнаты обыскивают. Пошли.
Я подобрала винтовку, и мы бок о бок помчались к деревьям через исхлестанный дождем бурьян. И не останавливались, пока не укрылись в непроглядной, чернильно-черной, лесной мгле.
Брэндан нагнулся, упершись руками в колени и пытаясь отдышаться. Я держала винтовку, оказавшуюся гораздо тяжелее, чем я ожидала.
Я сунула ее в руки Брэндану.
– Возьми. Лучше ты ее понесешь, – пропыхтела я. – В жизни не держала оружия.
Кивнув, он погладил полированный приклад.
– Папа иногда брал меня поохотиться на оленей. – Брэндан покачал головой. – Стрелок из меня ни к черту, но… – Его голос прервался.
Над головой у нас ухали совы. Ветки покачивались под порывами холодного октябрьского ветра, поскрипывали, будто вздыхая.
– Куда мы идем? – спросила я, напряженно вглядываясь в темную чащу.
– К пристани, – ответил Брэндан. – Окольным путем. Через лес. Так они нас не поймают.
Я кивнула. А сама прислушивалась – не идут ли те двое. Ничего не слышно. Где-то в вышине совы, видать, устроили совещание, зычно переухиваясь между собой.
– Эти двое наверняка приплыли на лодке, – продолжал Брэндан. – Если они пришвартовались у причала, мы сможем угнать ее и добраться до города.
– Мак говорил, что у него есть каноэ, – вспомнила я. – Когда я столкнулась с ним в коридоре. До того… до того как…
– Может, нам удастся его найти, – сказал Брэндан. – Там должно хватить места, чтобы мы оба могли сбежать.
Слово сбежать долго потом звучало у меня в ушах.