Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело (2021)
-
Год:2021
-
Название:Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:162
-
ISBN:978-5-17-132932-7
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Я превращу твою жизнь в ад. Герадова ночь - Алекс Анжело читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Ты такая ледышка, но по опыту знаю, что, когда надо, вы огонь. Опалишь меня своими языками пламени? – фривольно прошептала она, склонившись. Некроманта обдало сладким запахом ванили, слишком терпким и приторным для его обоняния.
Даниэль скривился, но, наклонившись к ней, проговорил:
– Разве что сожгу дотла. – Прозвучало мрачно и с угрозой, а в сознание женщины ворвались крики мертвых. С громким возгласом отшатнувшись, она рухнула на пол, ее лицо исказилось гримасой отчаяния, страха и ужаса.
– Тоже хочешь? – спросил некромант, когда второй охранник дернулся в его сторону. Мужчина остановился, недоверчиво косясь на все еще корчащуюся на полу напарницу. – Правильный выбор. Лучше скорее отведи меня к своему хозяину и не трать время.
Даниэль до конца не знал, что выкинет Сарманель, и поэтому собирался действовать по ситуации – разговорить старика и потянуть время для действий сестры.
В холл вошел Горидас, неприязненно скользнул взглядом по все еще трепыхавшейся на полу женщине и, посмотрев на некроманта, пригласил:
– Идемте. Глава вас ожидает. – Не здороваясь, он качнул головой в сторону и чуть погодя грозно, не обещавшим ничего хорошего тоном обратился к охране: – Осмотри ее, а потом отправь прочь. Пусть управляющий пришлет другого человека.
Даниэль внимательно посмотрел на советника и последовал за ним. Кривая улыбка обозначилась на его лице.
Вскоре они свернули в длинный, но узкий коридор. На другом конце виднелись чуть приоткрытые двустворчатые двери, и через возникшую щель проникал мерцающий оранжевый свет. Внутри комнаты наверняка горел камин.
В эту часть особняка была допущена лишь личная охрана, в данный момент находившаяся внутри временного кабинета главы – уютной комнаты, стены которой были обшиты красным деревом, а в высоком камине из серого камня весело трещали дрова, и отблески огня являлись единственным источником света.
Горидас быстрым размашистым шагом добрался до конца коридора и распахнул перед некромантом дверь.
Даниэль вошел и огляделся.
Внутри в широком кресле с мягкими подлокотниками и стоящей неподалеку от него скамеечкой для ног сидел Сарманель, в его глазах отражалось пламя камина. Около руки старика кружилась мелким ураганом магия – туман темно-зеленого, порой едва ли не черного цвета, – а на стуле у окна, занавешенного иссиня-черными шторами, сидела Конкордия, опутанная плотными стеблями, растущими из тяжелых каменных горшков, стоящих по бокам от девушки.
На лице двойника царила паника.
Горидас переступил с ноги на ногу, для него, как и для некроманта, увиденное стало неожиданностью.
– Что это? – жестко спросил Даниэль.
– Думаю, моя внучка обязана присутствовать на переговорах.
Один из ростков обернулся около раскрытого рта девушки, выполняя роль кляпа, так что она могла лишь мычать.
– Для чего?
– Во избежание глупостей, – проскрежетал глава.
Сарманель не мог выращивать растения из семени и видоизменять их первоначальный облик, но он искусно воздействовал на остальную зелень, управляя, придавая сил и ускоряя цветение.
– Вот странность – моя внучка не может пользоваться магией! Конечно, вырастить Могуч-Древень дорогого стоит, но ведь настоящего истощения не случилось. Как странно, что она не пытается сопротивляться мне остатками сил, ведь девочка так напугана. – Старик поморщился, а на его лице появилось задумчивое выражение.
На скулах некроманта заиграли желваки. Но вскоре гнев обернулся непроницаемым спокойствием.
– Я пришел сюда не для того, чтобы наблюдать за вашими играми, Сарманель.
– Разве это и не твоя игра тоже, Даниэль? – спросил тот, на время потеряв к внучке интерес. Посмотрев на своих охранников, застывших чуть в отдалении от кресла, старик властно приказал: – Выйдите. Оставайтесь за дверью и охраняйте. А ты, Горидас, останься.