Чёрный ход - Генри Олди (2020)
-
Год:2020
-
Название:Чёрный ход
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:166
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Чёрный ход - Генри Олди читать онлайн бесплатно полную версию книги
Возглавить охрану нефтепромысла? Есть, сэр! С удовольствием, сэр! Работа — не бей лежачего. Между нами, Джошуа Редман заслужил денёк-другой отдыха. Индейцы? Не смешите, сэр! Плевать они хотели на ваш промысел. Бандиты? Банда в окрýге имелась, завелась по весне. Что за округа без банды, даже неприлично! В город не совались, опасались: то переселенцев ограбят, то на ферму за дармовым харчем наведаются. Никого пока не убили, но грозились — когда на фермах отпор давали. Но на кой бандитам нефть? Им деньги нужны, золото, еда, виски…
Короче, Джош рассчитывал беззаботно провести у Сазерлендов время — и просчитался.
Нефтяники заняты делом. Чинят, латают, расчищают завалы головешек, возводят новые времянки. Стук молотков, вжиканье ножовок, скрежет железа. А кто это у нас бездельничает? Ах, да это же героический отряд самообороны из Элмер-Крик! Живая легенда Дикого Запада! А что переполняет честных работяг при виде бездельников? Раздражение, которое встаёт поперёк горла — дело естественное и взрывоопасное. А что делают бездельники при виде работяг? Совершенно верно, подшучивают и подкалывают, не стесняясь в выражениях.
Теперь примем во внимание, что и работяги, и бездельники вооружены до зубов…
Окурок? Да тут здоровенный фитиль горит, сэр!
Джош окидывает взглядом своих бойцов. Паттерсон убрёл прочь от насоса и нефтяных луж, остальные расположились по краям котлована. Кое-кто уже режется в карты. Лишь Освальд МакИнтайр-младший, честный и старательный по младости лет, объезжает территорию на мышастом Чемпионе. Время от времени парень встаёт на стременах и оглядывает даль из-под руки.
С таким дозорным сам чёрт не страшен. Лишь бы палить не начал почём зря. Ха! А что это Хью Сазерленд удумал?
Похоже, Хью перестала устраивать времянка из занозистых досок — и он решил возвести себе индейский вигвам. Всё честь по чести: воткнул в землю крýгом десяток гибких стволиков, связал концы верёвкой — каркас-купол готов. Сейчас Хью деловито натягивает на каркас бизоньи шкуры. Где и разжился? Бизонов в Осмаке по большей части выбили. Шкуры ещё можно купить у индейцев и охотников, но Хью не тот человек, который платит за товар.
— Знатно у тебя выходит, Хью, — рядом останавливается Джереми Стокс. — Ты, главное, сверху хвост койота прицепи.
Хью заглатывает наживку:
— Зачем?
— Краснокожие за своего примут! Скажешь: так и так, я из рода Облезлого Койота…
— А ну, прекратить!
В последний момент Джошуа успевает вклиниться между мужчинами. И чуть не получает по физиономии вместо Стокса.
— Хью, остынь!
— Да я его…
— Джереми, хочешь зубы сохранить? Следи за языком, понял!
— Уже и пошутить нельзя…
— Видишь, Хью не в настроении.
— Это ты верно сказал, Малыш. Мы все тут не в настроении…
Это Макс, старший из Сазерлендов. В руках у Макса — старая кавалерийская сабля. Он на ходу драит клинок потёртой суконкой.
— Где ты откопал этот хлам?
— Здесь, Малыш! Когда мы промысел закладывали, много добра отрыли. Пуговицы от мундиров. Ремни, пряжки. Черепа. Кости. Наконечники от стрел. Парочка ржавых мушкетов. Монеты. Саблю я себе оставил. Хорошая штука! Сколько в земле пролежала, а не сгнила!
— А сколько пролежала?
Макс пожимает плечами:
— Лет тридцать или около того. Думаю, со времен Граттанова побоища. Может, самого Джона Граттана сабелька. И пожар пережила, красавица. Целёхонька! Отчистим, заблестит…
Суконка возобновляет движение по клинку.
— Ты, Малыш, хороший парень. Я на тебя зуб не точу. А за лоботрясами своими приглядывай. Мои ребята нынче злые, ясно? Если что не так, могут и рёбра кое-кому пересчитать.
— За твоими тоже глаз да глаз нужен. Мне мордобой ни к чему. Мы вас охранять приехали, а не драться. Ты своим за работу платишь, город моим — за охрану.