Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина) - Бернар Вербер (2000)
-
Год:2000
-
Название:Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:160
-
ISBN:978-5-04-117780-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина) - Бернар Вербер читать онлайн бесплатно полную версию книги
Читая на милом личике собеседницы осуждение, он вздыхает:
– Что поделать, приходится зарабатывать на жизнь. Семья, знаете ли! Не торопитесь осуждать людей. Поглядим, как вы сами будете потом изворачиваться, чтобы накормить ваших близких.
Чтобы ничего не упустить, мы с Раулем буквально прилипли к яйцу носами. Мой друг очарован, он говорит, что это редчайшая возможность разгадать тайну кореянки.
– С помощью этого шарлатана?
– Никакой он не шарлатан, – возражает Разорбак. – Между прочим, он хороший медиум. Поверь мне, я все про него знаю.
– Прямо так и все?
– Ну да, я к нему подключился, как к кошке.
У Сибелиуса там, внизу, вроде как приступ головной боли. Он трет лоб, Натали уже готова уйти.
– Не уходите, – просит Сибелиус. – Вы мне не мешаете, просто… просто что-то мне говорит, что я обязательно должен вас загипнотизировать…
Я понимаю замысел своего старого сообщника. Он прав, такой удобной возможности побольше узнать о Натали может уже не представиться.
– Сами вы разбираетесь в гипнозе? – спрашивает ее Сибелиус.
– Да, скажу без хвастовства, мы с братьями самостоятельно освоили гипноз благодаря одной книге и добились неплохих результатов…
– А регрессией уже занимались? – перебивает ее гипнотизер.
– Нет, что это?
– Посещение своих прошлых жизней, – объясняет Сибелиус.
Натали Ким заинтригована. Ей и боязно, и очень хочется ответить на приглашение гипнотизера.
– Это не опасно? – спрашивает она, чтобы потянуть время.
– Не больше и не меньше, чем гипноз, – заверяет ее артист, причесываясь.
– Что вы заставите меня пережить?
– Появление на свет и, возможно, прошлую жизнь.
Рауль побуждает свою сверходаренную подопечную согласиться. Та делает это скрепя сердце. Сибелиус закрывает дверь гримерной на защелку, отключает телефон и велит девушке закрыть глаза и расслабиться.
Эксперимент начинается.
Девушке нужно вообразить лестницу и представить, что она спускается на десять ступенек, в свое подсознание. Спуск происходит, как при нырянии, – поэтапно. После первых десяти ступенек – легкое расслабление, еще через десять – глубокое. Следующие десять – легкий гипноз. Через сорок ступенек гипноз уже глубокий.
– Представьте ваш вчерашний день и расскажите о нем.
Заслонив гагатовые глаза веками, Натали вспоминает свой ничем не выдающийся вчерашний день: она провела его с братьями в посольстве, за изучением тибетских буддистских книг и шаманизма.
– А теперь представьте себе ваш день недельной давности.
Еще одно утро и день, недостойные войти в анналы.
– Теперь расскажите мне о событиях давностью ровно в месяц.
Поколебавшись, Натали угадывает логику. Дальше – год, пять лет, десять лет. Натали шарит в памяти, спотыкается, но рассказывает, рассказывает… Наконец, Сибелиус предупреждает ее, что пришел черед снова пережить рождение.
Удивленным и взволнованным голосом кореянка сообщает, что видит свой выход из материнской утробы.
– Отлично. Теперь представьте свое лицо, когда вы были еще эмбрионом, и наложите на него прежнее лицо, принадлежавшее человеку, которым вы были в существовании, предшествовавшем теперешнему. Вглядитесь в это лицо, снова проживите его последние мгновения.
Натали Ким бьется в судорогах. У нее подскакивает температура, щеки подергиваются от тика. Рауль в точности подсказывает Сибелиусу, что спрашивать. Он полностью его контролирует.
– Мы имеем право так поступать? – спрашиваю я друга.
– Не знаю, посмотрим…
Хрупкое тельце его клиентки скручивают спазмы.
– Прекрати, Рауль! Сам видишь, как ей плохо. Скажи Сибелиусу перестать.
– Нельзя, раз начали, придется идти до конца.
Натали широко распахивает глаза, но взгляд у нее незрячий, повернутый в прошлое.
– Что вы видите?