Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина) - Бернар Вербер (2000)
-
Год:2000
-
Название:Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:160
-
ISBN:978-5-04-117780-5
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Империя ангелов (перевод Аркадия Кабалкина) - Бернар Вербер читать онлайн бесплатно полную версию книги
– Это мы еще посмотрим. Лично я уверен, что там трава зеленее.
– На что вы надеетесь? – спрашивает Рауль.
– Победить вас и превратить в падших ангелов. Среди нас такие уже есть. Когда вы присоединитесь к нам, мы вместе полетим к вашей загадочной планете.
– Я думал, падшие ангелы – это ангелы, согрешившие с земными женщинами…
– Есть такой способ провалиться во тьму, но есть и другие…
От толпы блуждающих душ отделяются и взлетают над ней падшие ангелы.
– Ну и влипли мы, – бормочет Фредди.
– Может, все-таки развернемся? – снова, но уже без прежней уверенности, предлагает Мэрилин Монро.
– У нас не остается выхода, – говорит Фредди Мейер. – Если пустимся наутек, они кинутся за нами в погоню и ударят нам в спину. Наше поражение вызовет у них прилив сил. Придется принять бой.
Они приближаются. Нам угрожает разношерстная армия: в ней есть и рыцари в доспехах, и самураи, и отравители из числа придворных Людовика XIV, и серийные убийцы, и отчаявшиеся, которым нечего терять. Все они не ведают страха. Они такого натворили в земной жизни, что одолевать подъем пришлось бы тысячам их перевоплощений. А тут еще падшие ангелы, подстрекающие всю эту братию против нас.
Они уже рядом. Симон де Монфор выстраивает войско в боевом порядке. Не пойму, чем мы так их напугали, что они выступили против нас с таким подавляющим численным преимуществом. Соотношение сил – один против ста в их пользу.
– Это будет Армагеддон! – пугает Торквемада.
– В атаку! – командует Игорь.
179. Венера, 26 лет
Раймонд Льюис. Как ни трудно мне в это поверить, но стоило мне его увидеть, и я поняла, что он буквально создан для меня. Он вежливый, ласковый, умный, он мной восхищается.
Мне уже хочется рожать от него детей.
Молюсь, чтобы так и вышло.
180. Армагеддон-2
Нас теснят блуждающие души. Как было раньше с инками, мы пытаемся вникнуть в их боль и утешить их, но эти души не способны даже уловить наше сострадание. После первого натиска, проверяющего нашу стойкость, они откатываются и готовятся ко второму рывку.
– В этот раз одной эмпатии не хватит, – предупреждает Рауль. – Нужно более эффективное оружие.
Фредди Мейер обдумывает положение и выпаливает:
– Любовь! Пустим в ход ее. Они как дети, подвергаемые дурному обращению: не привыкли, чтобы их любили. Как дети, продолжают делать глупости даже после взбучки, потому что им это привычно. Любовь их только смущает.
Рауль, Фредди, Мэрилин и я сбиваемся в кучу. Наши ладони начинают светиться. Правая рука каждого (у Мэрилин – левая, она левша) испускает луч. Мы готовы наделить нашей любовью все скопище призраков.
– На приступ! – командует Игорь.
Они наступают сомкнутыми рядами. Мы орудуем своим лучами света, как копьями. Наша любовь не остается незамеченной. Они застывают. Эффект неожиданности сделал свое дело. Некоторые души устремляются к нам, остается только впустить их в себя и перенаправить в рай, где они продолжат свой цикл перевоплощения. Таких набирается целая дюжина.
Игорь дает команду отходить. Призраки перестраиваются и решают использовать в противовес нашей любви свое оружие – ненависть.
Игорь – хороший стратег: он размещает на острие атаки самые озлобленные блуждающие души. Мы мечем наши копья любви и света, отбивая натиск их ненависти. Они собирают всю свою горечь, всю память о пережитых в последнем существовании страданиях в зеленые пучки незамутненной ненависти, которые со звоном сталкиваются с нашими синими лучами любви.
Они не собираются отступать. На один залп их ненависти приходится четыре залпа нашей любви – только так можно их одолеть. Кипит свирепый бой. Мы откатываемся под ударами зеленых лучей, а Игорь уже готовит новое наступление.
– Нам нужно другое, наступательное оружие, – говорит Рауль, – иначе они затопят нас своей ненавистью.