История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб (1979)
-
Год:1979
-
Название:История с привидениями (перевод Александра Крышана)
-
Автор:
-
Жанр:
-
Язык:Русский
-
Страниц:263
-
ISBN:978-5-17-121784-6
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
История с привидениями (перевод Александра Крышана) - Питер Страуб читать онлайн бесплатно полную версию книги
Питер молчал, не в силах дать ответ; Джим обошел его и скрылся за углом дома.
Несколько секунд спустя послышался легкий удар и звон разбитого стекла. Он застонал, повернулся и вновь увидел свое лицо в окне – испуганное и нерешительное.
«Уходи отсюда. Нет. Надо ему помочь. Уходи. Нет, надо…»
Он пошел за дом, едва удерживаясь, чтобы не побежать.
Джим стоял на заднем крыльце, согнувшись и просунув руку в отверстие разбитого дверного окошка. В сумрачном свете он был похож на ночного взломщика. Питу вспомнились слова Джима: «Самое страшное уже случилось, и поскольку ты здесь – расслабься и повеселись».
– А, явился, – сказал Джим. – Вообще-то ты уже должен быть в кроватке.
– А что, если она вернется домой?
– Удерем, идиот. В доме два выхода, помнишь? Или ты думаешь, что она бегает быстрее тебя? – его лицо на мгновение сосредоточенно застыло; затем замок щелкнул и открылся. – Идешь?
– Наверно… Но воровать не собираюсь. И ты тоже.
Джон презрительно фыркнул и шагнул за порог.
Питер поднялся по ступенькам и вгляделся в темноту. Харди прошел через кухонную дверь, углубляясь в дом и не оглядываясь.
«Расслабься и повеселись». Он шагнул вперед. Харди уже топал по коридору, открывая все двери подряд.
– Тихо ты! – зашипел Питер.
– Сам тихо, – отозвался Джим, но шуметь перестал, и Питер понял, что Джиму, допускал он это или нет, тоже было страшно.
– Что ты ищешь? – спросил Питер.
– Откуда я знаю? Найдем – увидим.
– Слишком темно, чтоб увидеть что-нибудь. Снаружи было лучше видно.
Джим вытащил из кармана спички и зажег одну:
– А так?
По правде говоря, так стало еще хуже: если раньше коридор едва просматривался, то сейчас видимость ограничивалась трепетным оранжевым кругом света.
– Ладно, только давай держаться вместе, – сказал Питер.
– Если разделимся – быстрее обойдем дом.
– Ни за что.
Джим пожал плечами:
– Как хочешь.
Он повел Питера по коридору к гостиной. Сейчас она казалась более безжизненной, чем с улицы. На обоях, там и здесь исписанных детскими цветными карандашами, виднелись бледные прямоугольники, оставленные снятыми картинами. Джим шел по периметру комнаты, простукивая стены и зажигая одну спичку за другой.
– Смотри, чемодан.
– О, точно, чемодан.
Джим присел и открыл его:
– Пустой.
Питер смотрел через его плечо, как он перевернул чемодан, потряс и положил обратно на голый пол.
Он шепнул:
– Ничего тут не найдем.
– Господи, да мы осмотрели только две комнаты, а ты уже готов сдаться, – Джим резко поднялся, и спичка погасла.
На мгновение кромешная тьма окружила их.
– Зажги другую, – прошептал Питер.
– Нет, так лучше. Снаружи не увидят. Погоди, глаза сейчас привыкнут.
Пять-шесть секунд они молча стояли в темноте, пока память о свете не исчезла с сетчатки; потом еще немного – пока окружающие предметы не приняли обычные очертания.
Питер услышал какой-то шум в доме и подпрыгнул.
– Да не дергайся ты!
– Что это было? – шепнул Питер и услышал нотки истерики в своем голосе.
– Ступенька скрипнула. Задняя дверь захлопнулась. Ничего.
Питер коснулся пальцами лба и почувствовал, как они дрожат.
– Слушай. Мы разговаривали, стучали по стенам, мы разбили окошко, – как думаешь, она бы вышла, если бы была дома?
– Наверно.
– О’кей. Посмотрим на втором этаже.
Джим схватил его за рукав куртки и потащил из гостиной обратно в коридор. Там он отпустил Питера и повел его к лестнице.
Наверху было совсем темно – здесь начиналась другая территория. Глядя на тающие в сумраке ступени, Питер ощутил более глубокое беспокойство, чем когда он только вошел в дом.
– Ты поднимайся, я постою здесь.
– Хочешь побыть один, в темноте?
Питер попытался сглотнуть, но не смог. Он покачал головой.