Шторм войны - Виктория Авеярд (2018)
-
Год:2018
-
Название:Шторм войны
-
Автор:
-
Жанр:
-
Серия:
-
Язык:Русский
-
Страниц:282
-
ISBN:978-5-04-154890-2
-
Рейтинг:
-
Ваша оценка:
Шторм войны - Виктория Авеярд читать онлайн бесплатно полную версию книги
Бизонье мясо нежирно, и Кармадон прав: оно вкуснее говядины. Я забываю о хороших манерах, поскольку и Кармадон спокойно поедает картошку руками. Уходит не больше минуты, чтобы слопать половину стейка и весь поджаренный лук. Я сосредоточенно подчищаю тарелку вилкой, собирая последние вкусные кусочки, и едва замечаю, как у нас за спиной открывается дверь.
– Прошу прощения, – говорит Дэвидсон, быстро шагая к столу.
За ним следует Джулиан. Увидев их рядом, я поражаюсь, насколько они похожи. Поведением, а не внешностью. У обоих ненасытный вид – это жажда знаний. Во всем остальном они разительно отличаются. Джулиан болезненно худ, волосы у него редкие и тонкие, карие глаза тусклы. Дэвидсон – воплощенное здоровье, его седая шевелюра аккуратно подстрижена и блестит; несмотря на возраст, он – сплошные мускулы.
– Что мы пропустили? – спрашивает он, садясь рядом с Кармадоном.
Джулиан неуверенно обозревает стол и замечает единственное свободное место. Предназначенное для Тиберия – если бы Тиберий не тратил столько сил на то, чтобы меня бесить.
Кармадон фыркает.
– Обсуждаем меню, размножение бизонов и твою непунктуальность.
Смех премьера звучит открыто и искренне. Он или не чувствует никакой нужды притворяться, или великолепно играет свою роль даже в собственном доме.
– То есть нормальная застольная беседа.
Джулиан, устроившийся в дальнем конце стола, конфузливо подается вперед.
– Боюсь, это моя вина.
– Библиотека? – спрашивает Тиберий с понимающей усмешкой. – Наслышаны.
Его голос звучит с такой теплотой, что у меня голова идет кругом. Он любит своего дядю.
Мне больно от любого напоминания о том, как он добр и заботлив (не считая нескольких ошибочных решений).
Углы губ у Джулиана приподнимаются.
– Я предсказуем, не правда ли?
– Уж лучше предсказуемость, – бормочу я.
Достаточно громко.
Фарли ухмыляется. А Тиберий хмурится и поворачивается ко мне – быстрым плавным движением. Рот у него открыт. Кажется, он намерен сказать нечто опрометчивое и глупое.
Анабель заговаривает первой, защищая внука от самого себя.
– Чем же эта библиотека так… интересна? – спрашивает она с явным презрением.
Я не удерживаюсь.
– Книгами, наверное.
Фарли беззастенчиво хохочет, а Джулиан пытается скрыть усмешку салфеткой. Остальные более сдержанны. Однако негромкий смешок Тиберия заставляет меня замереть. Я смотрю на него и вижу улыбку на губах и лучики в уголках глаз. Он глядит на меня. Я понимаю, что на мгновение принц забыл, где мы – и кто мы. Он тут же замолкает. Лицо Тиберия вновь обретает нейтральное выражение.
– О да, – продолжает Джулиан, хотя бы для того, чтобы отвлечь нас друг от друга. – Огромное количество книг. По естественным наукам, а также по истории. Боюсь, мы увлеклись, – он делает глоток, а затем указывает бокалом на Дэвидсона. – Премьер, во всяком случае, оказал мне любезность.
Дэвидсон поднимает бокал ответным жестом. На запястье у него тикают часы.
– Всегда готов поделиться книгами. Знание сродни приливной волне, которая несет корабли.
– Вам нужно посетить Долинные хранилища, – говорит Кармадон. – И гору Рог.
– Мы не намерены обозревать все ваши достопримечательности, – ядовитым тоном произносит Анабель. Она медленно кладет приборы на тарелку с недоеденным стейком. Намекает, как ей всё это надоело.
Эванжелина, закутанная в меха, поднимает голову. Она, как кошка, наблюдает за старой королевой. Что-то обдумывает.
– Согласна, – говорит она. – Чем скорее мы вернемся, тем лучше.
«Понятно, к кому ей не терпится вернуться».
– Ну, это зависит не от нас… Извините, – добавляет Фарли и тянется через стол.